Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Can
this
be
really
true?
Ist
das
wirklich
wahr?
Oh,
how
I
wish
I
had
you
Oh,
wie
ich
dich
mir
wünsch,
ja
I
wonder
what
the
guys
have
said
to
you
Ich
frag
mich,
was
die
Kerle
dir
gesagt
hab'n
I
seriously
hope
what
they're
saying
is
something
true
Hoffentlich
stimmt
das,
was
sie
flüstern
dir
ins
Ohr
Hope
they
tell
you,
you've
got
heaven
in
your
eyes
Hoffe,
sie
sag'n,
in
deinen
Augen
liegt
das
Paradies
Saying
you're
a
blessing
wouldn't
be
a
lie
Du
bist
ein
Segen,
das
weiß
ich
gewiss
And
if
they
didn't
call
you
sweetness
Und
wenn
sie
dich
nicht
Süße
nannten
And
if
they
didn't
call
you
niceness
Wenn
sie
dich
nicht
Anmut
riefen
And
how
about
sugar
dumpling?
Und
Zuckerpüppchen,
hätt's
gefälligst?
Then
I
guess
they
didn't
tell
you
nothing,
no
Dann
hab'n
sie
dir
nichts
Wahres
gesagt,
nein
And
if
they
didn't
call
you
sweetness
Und
wenn
sie
dich
nicht
Süße
nannten
And
if
they
didn't
call
you
niceness
Wenn
sie
dich
nicht
Anmut
riefen
And
how
about
sugar
dumpling?
Und
Zuckerpüppchen,
hätt's
gefälligst?
Then
I
guess
they
didn't
tell
you
nothing,
no,
no,
no,
no
Dann
hab'n
sie
dir
nichts
Wahres
gesagt,
nein,
nein,
nein,
nein
Brothers
keep
forgetting
they
leave
their
women
at
home
Kerle
vergessen
ständig
ihre
Frauen
daheim
With
lust
in
their
hearts,
they
keep
looking
on
and
on,
and
on,
and
on
Mit
Lust
im
Blick,
sie
schauen
immerfort,
und
fort,
und
fort
Guess
you
got
something
every
woman's
craving
for
Du
hast
wohl,
wonach
alle
Frauen
sich
verzehren
I
myself
wish
I
had
you
behind
my
door
Ich
selbst
wünscht',
ich
hätt
dich
hier
bei
mir
I
just
wanna
call
you
sweetness
Ich
will
nur
"Süße"
dich
nennen
I
just
wanna
call
you
niceness
Ich
will
nur
"Anmut"
dich
heißen
And
how
about
sugar
dumpling?
Zuckerpüppchen,
das
wär's
doch?
Then
I
guess
they
just
don't
call
you
nothing,
no
Dann
scheinen
sie
dich
gar
nicht
zu
beachten,
nein
I
just
wanna
call
you
sweetness
Ich
will
nur
"Süße"
dich
nennen
I
just
wanna
call
you
niceness
Ich
will
nur
"Anmut"
dich
heißen
How
about
sugar
dumpling?
Zuckerpüppchen,
das
wär's
doch?
Then
I
guess
I
just
don't
call
you
nothing,
no,
no,
no
Dann
schein
ich
dich
gar
nicht
zu
beachten,
nein,
nein,
nein
Wish
I
had
you
for
myself
Wünschte,
ich
wär'
dein
Ein
und
Alles
Hate
to
share
you
with
even
your
momma
and
your
dadda
Würd
dich
nicht
mal
mit
Mama
oder
Papa
teilen
Can't
help
but
want
you,
can't
help
but
need
you
Kann
nicht
anders,
muss
dich
begehren
Oh,
I
need
you,
I
need
you
for
myself,
oh
no,
no
Oh,
ich
brauch
dich,
brauch
dich
ganz
für
mich,
nein,
nein
Maybe
it's
because
I'm
an
African
Vielleicht
bin
ich
ein
Afrikaner
Got
to
feast
my
eyes
on
more
than
one
woman
every
time
Muss
meine
Augen
an
mehr
als
einer
Frau
weiden
But
whatever
race
or
culture
I
belong
Doch
egal,
woher
ich
komm
oder
wer
ich
bin
The
blind
would
look
at
you
and
see
there's
nothing
wrong
Selbst
Blinde
seh'n:
An
dir
ist
nichts
verkehrt
He
would've
wanna
call
you
sweetness
Er
würde
"Süße"
dich
nennen
He
would've
wanna
call
niceness
Er
würde
"Anmut"
dich
heißen
And
how
about
sugar
dumpling?
Zuckerpüppchen,
das
wär's
doch?
Every
man
would
want
to
tell
you
something
Jeder
Mann
möchte
dir
Schmeicheleien
sagen
I
just
don't
wanna
call
you
sweetness
Ich
will
nicht
"Süße"
dich
nennen
I
just
don't
wanna
call
niceness
Ich
will
nicht
"Anmut"
dich
heißen
And
how
about
sugar
dumpling?
Zuckerpüppchen,
das
wär's
doch?
Then
I
guess
I
just
don't
tell
you
nothing,
no
Dann
schein
ich
dir
gar
nichts
zu
sagen,
nein
Wonder
what
the
guys
have
said
to
you
Ich
frag
mich,
was
die
Kerle
dir
gesagt
hab'n
I
seriously
hope
what
they're
saying
is
something
true
Hoffentlich
stimmt
das,
was
sie
flüstern
dir
ins
Ohr
Hope
they
tell
you,
you've
got
heaven
in
your
eyes
Hoffe,
sie
sag'n,
in
deinen
Augen
liegt
das
Paradies
Saying
you're
a
blessing
wouldn't
be
a
lie
Du
bist
ein
Segen,
das
weiß
ich
gewiss
And
if
they
didn't
call
you
sweetness
Und
wenn
sie
dich
nicht
Süße
nannten
And
if
they
didn't
call
you
niceness
Wenn
sie
dich
nicht
Anmut
riefen
And
how
about
sugar
dumpling?
Und
Zuckerpüppchen,
hätt's
gefälligst?
Then
I
guess
they
didn't
call
you
nothing,
no
Dann
hab'n
sie
dich
gar
nicht
beachtet,
nein
And
if
they
didn't
call
you
sweetness
Und
wenn
sie
dich
nicht
Süße
nannten
And
if
they
didn't
call
you
niceness
Wenn
sie
dich
nicht
Anmut
riefen
And
how
about
sugar
dumpling?
Und
Zuckerpüppchen,
hätt's
gefälligst?
Then
I
guess
they
didn't
call
you
nothing,
no
Dann
hab'n
sie
dich
gar
nicht
beachtet,
nein
And
if
they
didn't
call
you
sweetness
Und
wenn
sie
dich
nicht
Süße
nannten
And
if
they
didn't
call
you
niceness
Wenn
sie
dich
nicht
Anmut
riefen
And
if
they
didn't
call
you
dumpling
Und
wenn
sie
Püppchen
nicht
gesagt
I
guess
they
didn't
call
you
nothing,
no
Dann
zählt
ihr
Gerede
gar
nichts,
nein
And
if
they
didn't
call
you
sweetness,
niceness
Und
wenn
sie
nicht
Süße,
Anmut
sagen
Shake
it
baby
Schüttel's
ab,
Baby
It
won't
be
nothing
at
all
Es
hat
keinen
Sinn
mehr
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hugh Beresford Hammond, Bunny Lee Edward O'sullivan
Attention! Feel free to leave feedback.