Lyrics and translation Beret - Si por Mí Fuera
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si por Mí Fuera
Если бы это зависело от меня
Si
por
mí
fuera,
si
por
mí
fuera
Если
бы
это
зависело
от
меня,
если
бы
это
зависело
от
меня
Haría
lo
imposible
por
tenerte
entera
Я
бы
сделал
невозможное,
чтобы
обладать
тобой
полностью
Ay,
ay,
ay,
que
si
por
mí
fuera
Ах,
если
бы
это
зависело
от
меня
Serías
el
aire
que
mueve
mi
bandera
Ты
была
бы
ветром,
что
развевает
мой
флаг
Si
por
mí
fuera,
si
por
mí
fuera
Если
бы
это
зависело
от
меня,
если
бы
это
зависело
от
меня
Te
llevaría
conmigo
incluso
aunque
me
duela
Я
бы
взял
тебя
с
собой,
даже
если
бы
это
было
больно
Ay,
ay,
ay,
que
si
por
mí
fuera
Ах,
если
бы
это
зависело
от
меня
Inventaría
un
camino
sobre
tus
caderas
Я
бы
проложил
путь
по
твоим
бедрам
Yo
le
dije
arréglate
sin
referirme
a
la
ropa
Я
сказал
ей:
«Приведи
себя
в
порядок»,
не
имея
в
виду
одежду
Y
ella
me
dijo
no
sé,
tampoco
me
veo
tan
rota
А
она
мне:
«Не
знаю,
я
не
чувствую
себя
разбитой»
Yo
era
tan
poco
y
como
ella
había
tan
pocas
Я
был
таким
незначительным,
а
таких,
как
она,
было
так
мало
Lo
más
normal
que
tenía,
es
que
parecía
tan
loca
Самое
обычное
в
ней
— то,
что
она
казалась
такой
безумной
Yo
era
el
cantante
y
ella
daba
la
nota
Я
был
певцом,
а
она
задавала
тон
Me
contaba
mil
historias,
pero
yo
nunca
era
el
prota
Она
рассказывала
мне
тысячи
историй,
но
я
никогда
не
был
главным
героем
Ella
amaba
la
lluvia
y
yo
que
iba
a
cuentagotas
Она
любила
дождь,
а
я
шел
по
капле
Ella
ya
cambio
por
otro
y
yo
no
la
cambio
por
otra
Она
уже
променяла
меня
на
другого,
а
я
не
променяю
ее
ни
на
кого
Si
por
mí
fuera,
si
por
mí
fuera
Если
бы
это
зависело
от
меня,
если
бы
это
зависело
от
меня
Haría
lo
imposible
por
tenerte
entera
Я
бы
сделал
невозможное,
чтобы
обладать
тобой
полностью
Ay,
ay,
ay,
que
si
por
mí
fuera
Ах,
если
бы
это
зависело
от
меня
Serías
el
aire
que
mueve
mi
bandera
Ты
была
бы
ветром,
что
развевает
мой
флаг
Si
por
mí
fuera,
si
por
mí
fuera
Если
бы
это
зависело
от
меня,
если
бы
это
зависело
от
меня
Te
llevaría
conmigo
incluso
aunque
me
duela
Я
бы
взял
тебя
с
собой,
даже
если
бы
это
было
больно
Ay,
ay,
ay,
que
si
por
mí
fuera
Ах,
если
бы
это
зависело
от
меня
Inventaría
un
camino
sobre
tus
caderas
Я
бы
проложил
путь
по
твоим
бедрам
Ella
quería
cambiarme
todo
lo
que
yo
no
pude
antes
Она
хотела
изменить
во
мне
все
то,
что
я
не
смог
раньше
Y
me
robaba
el
tiempo
como
si
me
sobraran
instantes
И
крала
мое
время,
как
будто
у
меня
его
в
избытке
Por
más
que
me
quitase,
si
me
llamaba
nunca
iba
tarde
Как
бы
она
ни
отталкивала
меня,
если
звонила,
я
никогда
не
опаздывал
Era
como
un
veneno,
pero
lo
bebo
para
saciarme
Она
была
как
яд,
но
я
пил
его,
чтобы
утолить
жажду
Y
parece
buena,
incluso
estando
a
malas
И
она
кажется
хорошей,
даже
когда
мы
ссоримся
Y
yo
la
llamo:
"cielo",
porque
con
ella
me
salen
alas
И
я
называю
ее
«небо»,
потому
что
с
ней
у
меня
вырастают
крылья
Y
algo
en
mí
se
me
para,
cuando
ella
se
separa
И
что-то
во
мне
останавливается,
когда
она
уходит
Sé
que
la
necesito
y
eso
no
es
bueno,
pero
me
calma
Я
знаю,
что
она
мне
нужна,
и
это
нехорошо,
но
это
меня
успокаивает
Normal
que
frene
y
frene,
si
ella
acelera
y
puede
Конечно,
я
торможу
и
торможу,
ведь
она
жмет
на
газ
и
может
Después
me
da
la
vida
y
se
va,
se
va,
sabe
lo
que
debe
y
quiere
Потом
она
дарит
мне
жизнь
и
уходит,
уходит,
зная,
что
должна
и
чего
хочет
Ya
que
quererme
no
quiere,
ella
pregunta
y
yo
le
respondo:
"ya,
qué"
Раз
любить
меня
она
не
хочет,
она
спрашивает,
а
я
отвечаю:
«Да,
что?»
Si
por
mí
fuera,
si
por
mí
fuera
Если
бы
это
зависело
от
меня,
если
бы
это
зависело
от
меня
Haría
lo
imposible
por
tenerte
entera
Я
бы
сделал
невозможное,
чтобы
обладать
тобой
полностью
Ay,
ay,
ay,
que
si
por
mí
fuera
Ах,
если
бы
это
зависело
от
меня
Serías
el
aire
que
mueve
mi
bandera
Ты
была
бы
ветром,
что
развевает
мой
флаг
Si
por
mí
fuera,
si
por
mí
fuera
Если
бы
это
зависело
от
меня,
если
бы
это
зависело
от
меня
Te
llevaría
conmigo
incluso
aunque
me
duela
Я
бы
взял
тебя
с
собой,
даже
если
бы
это
было
больно
Ay,
ay,
ay,
que
si
por
mí
fuera
Ах,
если
бы
это
зависело
от
меня
Inventaría
un
camino
sobre
tus
caderas
Я
бы
проложил
путь
по
твоим
бедрам
No
sé,
porqué
me
das
la
vida
y
luego
me
matas
Не
знаю,
почему
ты
даришь
мне
жизнь,
а
потом
убиваешь
No
sé,
yo
quiero
olvidarte
y
tu
mejor
me
tratas
Не
знаю,
я
хочу
забыть
тебя,
а
ты
обращаешься
со
мной
еще
лучше
No
sé,
para
ti
tan
solo
es
juego
y
no
es
más
nada
Не
знаю,
для
тебя
это
просто
игра,
и
ничего
больше
No
sé,
tú
eras
siempre
la
pistola
y
yo
la
bala
Не
знаю,
ты
всегда
была
пистолетом,
а
я
пулей
No
sé,
te
encanta
jugar
con
fuego
y
hay
millones
de
llamas
Не
знаю,
тебе
нравится
играть
с
огнем,
а
вокруг
миллионы
огней
No
sé,
hasta
donde
llegaremos,
dime
dónde
Не
знаю,
как
далеко
мы
зайдем,
скажи
мне,
куда
No
sé,
yo
tan
solo
veo
miedo
un
querer,
pero
no
puedo
y
no
sé
lo
que
hacer
Не
знаю,
я
вижу
только
страх
любить,
но
не
могу,
и
не
знаю,
что
делать
Si
por
mí
fuera,
si
por
mí
fuera
Если
бы
это
зависело
от
меня,
если
бы
это
зависело
от
меня
Haría
lo
imposible
por
tenerte
entera,
Я
бы
сделал
невозможное,
чтобы
обладать
тобой
полностью
Ay,
ay,
ay,
que
si
por
mí
fuera
Ах,
если
бы
это
зависело
от
меня
Serías
el
aire
que
mueve
mi
bandera
Ты
была
бы
ветром,
что
развевает
мой
флаг
Si
por
mí
fuera,
si
por
mí
fuera
Если
бы
это
зависело
от
меня,
если
бы
это
зависело
от
меня
Te
llevaría
conmigo
incluso
aunque
me
duela,
Я
бы
взял
тебя
с
собой,
даже
если
бы
это
было
больно
Ay,
ay,
ay,
que
si
por
mí
fuera
Ах,
если
бы
это
зависело
от
меня
Inventaría
un
camino
sobre
tus
caderas
Я
бы
проложил
путь
по
твоим
бедрам
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Manuel Sanchez Rodriguez, Francisco Javier Alvarez Beret
Album
Prisma
date of release
25-10-2019
Attention! Feel free to leave feedback.