Lyrics and translation Bergen - Son Aglayisim
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Son Aglayisim
Последняя слеза
Aşka
inancımı
tükettin
benim
Ты
уничтожил
мою
веру
в
любовь,
Bir
daha
kimseyi
sevemez
kalbim
Мое
сердце
больше
не
сможет
никого
полюбить.
Aşka
inancımı
tükettin
benim
Ты
уничтожил
мою
веру
в
любовь,
Bir
daha
kimseyi
sevemez
kalbim
Мое
сердце
больше
не
сможет
никого
полюбить.
Bıraktığım
ne
varsa,
döksün
gözlerim
Пусть
все,
что
я
оставила,
прольется
моими
слезами,
Bu
benim
aşk
için
son
ağlayışım
Это
мои
последние
слезы
о
любви.
Bıraktığım
ne
varsa,
döksün
gözlerim
Пусть
все,
что
я
оставила,
прольется
моими
слезами,
Bu
benim
aşk
için
son
ağlayışım
Это
мои
последние
слезы
о
любви.
Ben
gönül
yakmayı
bilmiyor
muydum?
Разве
я
не
умела
разбивать
сердца?
Bu
benim
ilk
değil,
son
aldanışım
Это
не
первый
и
не
последний
раз,
когда
меня
обманывают.
Ben
gönül
yakmayı
bilmiyor
muydum?
Разве
я
не
умела
разбивать
сердца?
Bu
benim
ilk
değil,
son
aldanışım
Это
не
первый
и
не
последний
раз,
когда
меня
обманывают.
Elimde
resmini
bak
yırtıyorum
Смотри,
я
рву
твою
фотографию,
Dilimde
ismini
bu
son
anışım
Я
произношу
твое
имя
в
последний
раз.
Ben
senin
dünyada
ilk
göz
ağrındım
Я
была
твоей
первой
любовью,
Bir
ömür
sürecek
gerçek
aşkındım
Я
была
настоящей
любовью
на
всю
жизнь.
Ben
senin
dünyada
ilk
göz
ağrındım
Я
была
твоей
первой
любовью,
Bir
ömür
sürecek
gerçek
aşkındım
Я
была
настоящей
любовью
на
всю
жизнь.
Sen
öyle
söyledin,
bende
inandım
Ты
так
сказал,
и
я
поверила,
Benim
o
sözlere
son
inanışım
Я
поверила
этим
словам
всем
сердцем.
Sen
öyle
söyledin,
bende
inandım
Ты
так
сказал,
и
я
поверила,
Benim
o
sözlere
son
inanışım
Я
поверила
этим
словам
всем
сердцем.
Ben
gönül
yakmayı
bilmiyor
muydum?
Разве
я
не
умела
разбивать
сердца?
Bu
benim
ilk
değil,
son
aldanışım
Это
не
первый
и
не
последний
раз,
когда
меня
обманывают.
Ben
gönül
yakmayı
bilmiyor
muydum?
Разве
я
не
умела
разбивать
сердца?
Bu
benim
ilk
değil
son
aldanışım
Это
не
первый
и
не
последний
раз,
когда
меня
обманывают.
Elimde
resmini
bak
yırtıyorum
Смотри,
я
рву
твою
фотографию,
Dilimde
ismini
bu
son
anışım
Я
произношу
твое
имя
в
последний
раз.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cengiz Tekin, Ahmet Ida Duyar
Attention! Feel free to leave feedback.