Bergendy - Jelszó: Love, Szeretet - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Bergendy - Jelszó: Love, Szeretet




Jelszó: Love, Szeretet
Пароль: Любовь, Любовь
Ha elment messze a kedvesed és elrontotta a kedvedet, mondd love, love, love.
Если любимая ушла далеко, и настроение на нуле, скажи: «Love, love, love».
Ha egyszer mégis visszajön, s a szerelem újra rád köszön, mondd love, love, love.
Если вдруг вернётся вновь, и любовь постучится в дверь, скажи: «Love, love, love».
Love, love, love.
Love, love, love.
Hogy színesnek lásd a színeket és ízesnek érezd az ízeket, mondd love, love, love.
Чтоб увидеть мир цветным, и еда была вкусна, скажи: «Love, love, love».
Hogy eltompuljon a fájdalom, hogy mosoly fakadjon az arcokon, mondd love, love, love.
Чтобы боль ушла скорей, и улыбки сияли ярче, скажи: «Love, love, love».
Kutathatod a nyelveket, a legszebb szó úgyis ez lehet, míg könnyeket hozott a gyűlölet, a szerelem sok kis gyermeket.
Ищи хоть все слова на свете, прекрасней слова просто нету. Ненависть приносит лишь горе, а любовь детей дарит море.
Tőle kaptuk az életet, s nélküle élni nem lehet.
Любовь жизнь нам подарила, и без любви прожить нам не по силам.
Hogy elűzzük végre az éjszakát, mondjuk együtt a szeretet jelszavát!
Чтобы ночь прогнать скорей, давай пароль любви произнесём скорей!
Hogy ne bántsanak az emberek, és kezet nyújtsanak ököl helyett mondd love, love, love.
Чтоб люди не обижали, чтоб руки, а не кулаки протягивали, скажи: «Love, love, love».
Hogy virág teremjen vér helyett és ne szóljanak a fegyverek, mondd love, love, love.
Чтоб вместо крови цветы цвели, и не стреляли пушки и ружья, скажи: «Love, love, love».
Love, love, love.
Love, love, love.
Kutathatod a nyelveket, a legszebb szó úgyis ez lehet, míg könnyeket hozott a gyűlölet, a szerelem sok kis gyermeket.
Ищи хоть все слова на свете, прекрасней слова просто нету. Ненависть приносит лишь горе, а любовь детей дарит море.
Tőle kaptuk az életet, s nélküle élni nem lehet.
Любовь жизнь нам подарила, и без любви прожить нам не по силам.
Hogy elűzzük végre az éjszakát, mondjuk együtt a szeretet jelszavát!
Чтобы ночь прогнать скорей, давай пароль любви произнесём скорей!
Hogy ne bántsanak az emberek, és kezet nyújtsanak ököl helyett mondd love, love, love.
Чтоб люди не обижали, чтоб руки, а не кулаки протягивали, скажи: «Love, love, love».
Hogy virág teremjen vér helyett és ne szóljanak a fegyverek, mondd love, love, love.
Чтоб вместо крови цветы цвели, и не стреляли пушки и ружья, скажи: «Love, love, love».
Love, love, love.
Love, love, love.





Writer(s): Ferenc Demjen


Attention! Feel free to leave feedback.