Bergendy - Soha, soha nem múlhat el - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Bergendy - Soha, soha nem múlhat el




Soha, soha nem múlhat el
Никогда, никогда не пройдёт
A perc illan, az óra száll, a nap szökik, és elrobog az év
Мгновение летит, час бежит, день скрывается, и год проносится
A napjaink és éjeink, az élet, s vele sok minden egyéb
Наши дни и ночи, сама жизнь, и с ней многое другое
Előttünk is megvolt a világ, utánunk is forog majd tovább
До нас существовал мир, и после нас он будет вращаться
Tovább
Вращаться
Ez az, ami sosem múlik el
Это то, что никогда не пройдёт
Míg nem voltál, és mikor nem leszel
Пока тебя не было, и когда тебя не станет
Hidd el nekem!
Поверь мне, любимая!
A világ túl nagy már ahhoz, hogy megértenénk
Мир слишком велик, чтобы мы могли его понять
S mi mindig beértük azzal, mit készen tett elénk
И мы всегда довольствовались тем, что он нам давал
Gyümölcs nedvének ízét, folyók hűsítő cseppjeit
Вкус фруктового сока, прохладные капли рек
Ez az, ami nem múlik el
Это то, что не проходит
Soha, soha nem múlik el
Никогда, никогда не проходит
Míg ember él a földtekén
Пока человек живёт на земле
Minden vihar után tiszta a láthatár
После каждой бури чист горизонт
A szenvedély elszáll, s marad még elég
Страсть уходит, и остаётся ещё достаточно
Alkalom arra, hogy mi tisztának látsszunk, és
Возможностей, чтобы мы видели ясно, и
Ez az, ami nem múlik el
Это то, что не проходит
Soha, soha nem múlik el
Никогда, никогда не проходит
Soha, soha nem múlik el
Никогда, никогда не проходит
Soha, soha nem múlik el
Никогда, никогда не проходит
Higgyetek nekem, kezünkben sorsunk!
Верь мне, дорогая, наша судьба в наших руках!
A perc illan, az óra száll, a nap szökik, és elrobog az év
Мгновение летит, час бежит, день скрывается, и год проносится
A napjaink, az éjeink, az élet, s vele sok minden egyéb
Наши дни, наши ночи, сама жизнь, и с ней многое другое
Előttünk is megvolt a világ, utánunk is forog majd tovább
До нас существовал мир, и после нас он будет вращаться
Tovább
Вращаться
Ez az, ami sosem múlhat el
Это то, что никогда не может пройти
Míg nem voltál, és mikor nem leszel
Пока тебя не было, и когда тебя не станет
Hidd el nekem!
Поверь мне, любимая!
A világ túl nagy már ahhoz, hogy megértenénk
Мир слишком велик, чтобы мы могли его понять
Kár lenne pusztulni hagyni, mit készen tett elénk
Было бы жаль дать погибнуть тому, что он нам давал
Gyümölcs nedvének ízét, folyók hűsítő cseppjeit
Вкус фруктового сока, прохладные капли рек
Ez az, ami nem múlhat el
Это то, что не может пройти
Soha, soha nem múlhat el
Никогда, никогда не может пройти
Míg ember él a földtekén
Пока человек живёт на земле
Bár sok mindent tettünk azért
Хотя мы многое сделали для того,
Hogy elvegyük egymástól azt, mi másnak többet ér
Чтобы отнять друг у друга то, что для другого ценнее
Minden vihar után csendes a láthatár
После каждой бури тих горизонт
A szenvedély elszáll, s marad még elég
Страсть уходит, и остаётся ещё достаточно
Alkalom arra, hogy mi tisztának látsszunk, és
Возможностей, чтобы мы видели ясно, и
Ez az, ami nem múlhat el
Это то, что не может пройти
Soha, soha nem múlhat el
Никогда, никогда не может пройти
Soha, soha nem múlhat el
Никогда, никогда не может пройти
Soha, soha nem múlhat el
Никогда, никогда не может пройти
Soha, soha nem múlhat el
Никогда, никогда не может пройти
Soha, soha nem múlhat el
Никогда, никогда не может пройти
Soha, soha nem múlhat el
Никогда, никогда не может пройти
Soha, soha nem múlhat el
Никогда, никогда не может пройти
Soha, soha nem múlhat el
Никогда, никогда не может пройти






Attention! Feel free to leave feedback.