Bergendy - Valaha, Valahol - translation of the lyrics into German

Valaha, Valahol - Bergendytranslation in German




Valaha, Valahol
Einst, Irgendwo
Valaha (valaha), valahol (valahol)
Einst (einst), irgendwo (irgendwo)
Egy sűrű (egy sürű) dzsungelben játszódott
Es geschah in einem dichten (einem dichten) Dschungel
Ifjú néger harcos nem látott a sötétben
Ein junger schwarzer Krieger sah nichts im Dunkeln
Tüskére lépett és hosszasan ordított
Trat auf einen Dorn und schrie lange
Hogy miket (hogy miket) és hogyan (és hogyan)
Was genau (was genau) und wie (und wie)
Hadd maradjon köztünk, had maradjon titok
Lass es unter uns bleiben, lass es ein Geheimnis sein
A többiek messziről nézték és várták
Die anderen sahen aus der Ferne zu und warteten
Mi sül ki ebből, mert viccnek találták
Was daraus werden würde, denn sie fanden es einen guten Witz
Elunták nézni és utánozni kezdték
Sie langweilten sich beim Zuschauen und fingen an, ihn nachzuahmen
Minden mozdulatát pontosan ellesték (pontosan ellesték)
Jede seiner Bewegungen ahmten sie genau nach (genau nach)
Ugrált ő (szegény) féllábon (mert fájt)
Er hüpfte (der Arme) auf einem Bein (weil es schmerzte)
Forgatta (szemét), csapdosta (lábát)
Rollte (seine Augen), schlug (auf sein Bein)
Égnek dobta ő mind a két kezét
Warf beide Hände zum Himmel
Csörgött karkötő, zörgött rajta lánc
Das Armband klimperte, die Kette rasselte an ihm
Máig sem (máig sem) változott (változott)
Bis heute (bis heute) hat sich nichts geändert (geändert)
Ebből lett egy új tánc, ebből lett a mambó
Daraus wurde ein neuer Tanz, daraus wurde der Mambo
Mambó
Mambo
Mambó
Mambo
Mambó
Mambo
Mambó
Mambo
Jaj ne, jaj
Oh nein, oh je
Mambó
Mambo
Mambó
Mambo
Mambó
Mambo
Mambó
Mambo
Jaj ne, jaj
Oh nein, oh je
Mambó
Mambo
Mambó
Mambo
Mambó
Mambo
Mambó
Mambo
Jaj ne, jaj
Oh nein, oh je
Mambó
Mambo
Mambó
Mambo
Mambó
Mambo
Mambó
Mambo
Jaj ne, jaj
Oh nein, oh je
Ugrált ő (szegény) féllábon (mert fájt)
Er hüpfte (der Arme) auf einem Bein (weil es schmerzte)
Forgatta (szemét), csapdosta (lábát)
Rollte (seine Augen), schlug (auf sein Bein)
Égnek dobta ő mind a két kezét
Warf beide Hände zum Himmel
Csörgött karkötő, zörgött rajta lánc
Das Armband klimperte, die Kette rasselte an ihm
Máig sem (máig sem) változott (változott)
Bis heute (bis heute) hat sich nichts geändert (geändert)
Ebből lett egy új tánc, ebből lett a mambó
Daraus wurde ein neuer Tanz, daraus wurde der Mambo





Writer(s): Gyorgy Oroszlan, Peter Bergendi


Attention! Feel free to leave feedback.