Berkay - Ömrümün Gerİ Kalani - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Berkay - Ömrümün Gerİ Kalani




Ömrümün Gerİ Kalani
Остаток моей жизни
Koca bir hüzün sanki yaşadığım şu günler
Эти дни, что я живу, словно сплошная печаль,
Umudum tükense de susuyorum
Даже если моя надежда угасла, я молчу.
Geri gelmiş sanki ayrılık, kapılar aralanmış
Словно разлука вернулась, двери приоткрылись,
Sayılı gün geçer biliyorum
Знаю, что остались считанные дни.
Bize kimler kıymış; belki de kader böyle yazılmış
Кто посмел так с нами поступить? Может, судьба так предначертала,
Zaman bile bize çare olamamış
Даже время не смогло нам помочь.
Kalpler artık kirlenmiş, boğazımız düğümlenmiş
Сердца теперь очернены, в горле стоит ком,
Yalansız sevgiler galiba eskidenmiş
Искренняя любовь, похоже, осталась в прошлом.
Kabul edemem böyle bir yalanı
Не могу принять эту ложь,
Aşkımı gelip elimden alanı
Ту, что пришла и отняла у меня мою любовь.
Belki de buymuş en zor olanı
Возможно, это самое трудное,
Seninim hep ömrümün geri kalanı
Ты моя, весь остаток моей жизни.
Kabul edemem böyle bir yalanı
Не могу принять эту ложь,
Aşkımı gelip elimden alanı
Ту, что пришла и отняла у меня мою любовь.
Belki de buymuş en zor olanı
Возможно, это самое трудное,
Seninim hep ömrümün geri kalanı
Ты моя, весь остаток моей жизни.
Koca bir hüzün sanki yaşadığım şu günler
Эти дни, что я живу, словно сплошная печаль,
Umudum tükense de susuyorum
Даже если моя надежда угасла, я молчу.
Geri gelmiş sanki ayrılık, kapılar aralanmış
Словно разлука вернулась, двери приоткрылись,
Sayılı gün geçer biliyorum
Знаю, что остались считанные дни.
Bize kimler kıymış; belki de kader böyle yazılmış
Кто посмел так с нами поступить? Может, судьба так предначертала,
Zaman bile bize çare olamamış
Даже время не смогло нам помочь.
Kalpler artık kirlenmiş, boğazımız düğümlenmiş
Сердца теперь очернены, в горле стоит ком,
Yalansız sevgiler galiba eskidenmiş
Искренняя любовь, похоже, осталась в прошлом.
Kabul edemem böyle bir yalanı
Не могу принять эту ложь,
Aşkımı gelip elimden alanı
Ту, что пришла и отняла у меня мою любовь.
Belki de buymuş en zor olanı
Возможно, это самое трудное,
Seninim hep ömrümün geri kalanı
Ты моя, весь остаток моей жизни.
Kabul edemem böyle bir yalanı
Не могу принять эту ложь,
Aşkımı gelip elimden alanı
Ту, что пришла и отняла у меня мою любовь.
Belki de buymuş en zor olanı
Возможно, это самое трудное,
Seninim hep ömrümün geri kalanı
Ты моя, весь остаток моей жизни.
Kabul edemem böyle bir yalanı
Не могу принять эту ложь,
Aşkımı gelip elimden alanı
Ту, что пришла и отняла у меня мою любовь.
Belki de buymuş en zor olanı
Возможно, это самое трудное,
Seninim hep ömrümün geri kalanı
Ты моя, весь остаток моей жизни.





Writer(s): Nezih üçler


Attention! Feel free to leave feedback.