Berliner Philharmoniker feat. Herbert von Karajan - Tristan und Isolde: Liebestod - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Berliner Philharmoniker feat. Herbert von Karajan - Tristan und Isolde: Liebestod




Tristan und Isolde: Liebestod
Тристан и Изольда: Liebestod (Любовная смерть)
Mild und leise wie er lächelt,
Кроток и тих, как его улыбка,
Wie das Auge hold er öffnet -
Как он нежно глаза открывает -
Seht ihr's, Freunde? Seht ihr's nicht?
Видите, друзья? Разве не видите?
Immer lichter wie er leuchtet
Всё ярче он светится,
Stern-umstrahlet hoch sich hebt?
Звёздами озарённый, ввысь поднимается?
Seht ihr's nicht?
Разве не видите?
Wie das Herz ihm mutig schwillt,
Как мужественно сердце его бьётся,
voll und hehr im Busen ihm quillt?
Полное и гордое в груди его вздымается?
Wie den Lippen, wonnig mild,
Как с губ его, блаженно-нежных,
süßer Atem sanft entweht -
Сладкое дыханье тихо веет -
Freunde! Seht!
Друзья! Смотрите!
Fühlt und seht ihr's nicht?
Чувствуете и видите ли вы это?
Hör ich nur diese Weise,
Слышу ли я только эту мелодию,
Die so wundervoll und leise,
Которая так чудесна и тиха,
Wonne klagend, alles sagend,
Блаженно стеная, всё говоря,
Mild versöhnend aus ihm tönend,
Кротким примирением из него звуча,
In mich dringet, auf sich schwinget,
В меня проникает, ввысь устремляется,
Hold erhallend um mich klinget?
Нежно отзываясь, вокруг меня звенит?
Heller schallend mich umwallend,
Ярче звуча, меня обволакивая,
Sind es Wellen sanfter Lüfte?
Это волны нежного ветерка?
Sind es Wogen wonniger Düfte?
Это волны блаженных ароматов?
Wie sie schwellen, mich umrauschen,
Как они вздымаются, меня окружают,
Soll ich atmen, soll ich lauschen?
Должен ли я дышать, должен ли я слушать?
Soll ich schlürfen, untertauchen?
Должен ли я вкушать, погружаться?
Süß in Düften mich verhauchen?
Сладко в ароматах раствориться?
In dem wogenden Schwall,
В колышущемся потоке,
In dem tönenden Schall,
В звучащем звоне,
In des Welt-Atems wehendem All -
В веющем дыхании мироздания -
Ertrinken, versinken -
Утонуть, исчезнуть -
Unbewußt - höchste Lust!
Бессознательно - высшее блаженство!





Writer(s): Richard Wagner, Arrangement Library


Attention! Feel free to leave feedback.