Wolfgang Amadeus Mozart feat. Berliner Philharmoniker, Herbert von Karajan, Chor der Deutschen Oper Berlin & Walter Hagen-Groll - Die Zauberflöte, K.620 / Act 2: "O Isis und Osiris, welche Wonne!" - translation of the lyrics into Russian

Die Zauberflöte, K.620 / Act 2: "O Isis und Osiris, welche Wonne!" - Wolfgang Amadeus Mozart , Chor der Deutschen Oper Berlin , Herbert von Karajan , Berliner Philharmoniker translation in Russian




Die Zauberflöte, K.620 / Act 2: "O Isis und Osiris, welche Wonne!"
Волшебная флейта, К.620 / Акт 2: "О, Исида и Осирис, какая радость!"
O Isis und Osiris welche Wonne!
О, Исида и Осирис, какая радость!
Die düst're Nacht verscheucht der Glanz der Sonne
Мрачную ночь прогоняет сияние солнца,
Bald fühlt der edle Jüngling neues Leben
Скоро благородный юноша почувствует новую жизнь,
Bald ist er unser'm Dienste ganz ergeben
Скоро он будет всецело предан нашему служению.
Sein Geist ist kühn, sein Herz ist rein
Дух его смел, сердце его чисто.
(Sein Geist) Sein Geist ist kühn
(Его дух) Дух его смел,
(Sein Herz) Sein Herz ist rein
(Его сердце) Сердце его чисто.
Bald, bald, bald wird er unser würdig sein
Скоро, скоро, скоро он станет нашим достойным,
Würdig sein
Достойным.





Writer(s): Wolfgang Amadeus Mozart, Fenwick Watkin


Attention! Feel free to leave feedback.