Berliner Philharmoniker feat. Herbert von Karajan, Chor der Deutschen Oper Berlin & Walter Hagen-Groll - Symphonie de Psaumes - revised version, 1948: III. "Alleluia. Laudate Dominum in sanctis Ejus" - translation of the lyrics into German




Symphonie de Psaumes - revised version, 1948: III. "Alleluia. Laudate Dominum in sanctis Ejus"
Symphonie der Psalmen - revidierte Fassung, 1948: III. "Alleluia. Laudate Dominum in sanctis Ejus"
Alleluia.
Halleluja.
Laudate Dominum in sanctis Ejus.
Lobet den Herrn in Seinen Heiligtümern, meine Schöne.
Laudate Eum in firmamento virtutis Ejus. Laudate Dominum.
Lobet Ihn in der Feste Seiner Macht. Lobet den Herrn, meine Geliebte.
Laudate Eum in virtutibus Ejus. Laudate Dominum in virtutibus Ejus.
Lobet Ihn für Seine Taten. Lobet den Herrn für Seine Taten, meine Holde.
Laudate Eum secundum multitudinem magnitudinis Ejus.
Lobet Ihn für Seine übergroße Herrlichkeit.
Laudate Dominum in sanctis Ejus.
Lobet den Herrn in Seinen Heiligtümern, meine Liebste.
Laudate Eum in sono tubae.
Lobet Ihn mit dem Schall der Posaune.
Laudate Eum.
Lobet Ihn, meine Süße.
Alleluia.
Halleluja.
Laudate Dominum.
Lobet den Herrn.
Laudate Eum.
Lobet Ihn, meine Angebetene.
Laudate Eum in timpano et choro,
Lobet Ihn mit Pauken und Reigen,
Laudate Eum in cordis et organo;
Lobet Ihn mit Saiten und Pfeifen;
Laudate Dominum.
Lobet den Herrn, meine Einzige.
Laudate Eum in cymbalis benesonantibus,
Lobet Ihn mit hellen Zimbeln,
Laudate Eum in cymbalis jubilationibus. Laudate Dominum.
Lobet Ihn mit jubelnden Zimbeln. Lobet den Herrn, meine Teuerste.
Laudate Eum, omnis spiritus laudet Dominum,
Lobet Ihn, alles, was Odem hat, lobe den Herrn,
omnis spiritus laudet Eum.
alles, was Odem hat, lobe Ihn, meine Schöne.
Alleluia.
Halleluja.
Laudate, laudate,
Lobet, lobet,
laudate Dominum.
lobet den Herrn, meine Königin.





Writer(s): STRAVINSKY IGOR


Attention! Feel free to leave feedback.