Bernadette La Hengst - Weh tun (Wir bleiben in Bewegung) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Bernadette La Hengst - Weh tun (Wir bleiben in Bewegung)




Weh tun (Wir bleiben in Bewegung)
Причиняй боль (Мы остаёмся в движении)
Weh tun, weh tun
Причиняй боль, причиняй боль
Weh tun, weh tun
Причиняй боль, причиняй боль
Es soll weh tun
Пусть будет больно
Ich will den wahnsinn funkeln sehn
Хочу видеть, как сверкает безумие
Und das Körper sich bewegen
И как тела двигаются
Rythmus zucken und nicht schweben
Ритм бьётся, а не парит
Was ich will, was ich will
Чего я хочу, чего я хочу,
Ist ein Erdbeben
Так это землетрясения
Weh tun,(wir bleiben in bewegung)
Причиняй боль, (мы остаёмся в движении)
Weh tun
Причиняй боль
Es soll weh tun,
Пусть будет больно
Nenne es masochismus,
Назови это мазохизмом,
Ich nenne es bewegung
А я назову это движением
Komm und gib mir einen kuss,
Подойди и поцелуй меня,
Nein ich werde dir nicht weh tun
Нет, я не сделаю тебе больно
Schluss mit der gemütlichkeit dafür hab ich keine zeit
Хватит с меня уюта, на это нет времени
HALLO es wird nicht eingeschlafe-en!
ЭЙ, никто не будет спать!
Weh tun, weh tun (W E H T U N weh tun)
Причиняй боль, причиняй боль Р И Ч И Н Я Й Б О ЛЬ причиняй боль)
Weh tun, weh tun (was soll es baby?)
Причиняй боль, причиняй боль (какая разница, детка?)
Weh tun, weh weh weh, weh tun
Причиняй боль, боль боль боль, причиняй боль
Es soll weh tun,
Пусть будет больно
Liebe tut weh es war nicht meine idee
Любовь причиняет боль, это была не моя идея
Doch wenn es nicht mehr weh tut dann ist es vorbei
Но если больше не больно, значит, всё кончено
Und was übrig bleibt ist eine hand voll weh mut
И всё, что остаётся, это горсть уныния
(Weh mut weh mut)
(Уныние уныние)
Keine mittelmäßigkeit
Никакой посредственности
Keine angst vorm Morgen
Никакого страха перед завтрашним днём
Keine namen vor der glotze
Никаких имён перед телеком
Keine Altersvorsorgen
Никаких пенсионных накоплений
Keine langweilige scheiße und vorallem
Никакой скучной херни и, прежде всего,
Kein bedauern das es früher besser wahr
Никаких сожалений о том, что раньше было лучше
Wenn sie es schon schmerz lauern
Если они уже поджидают боли
Es soll weh tun
Пусть будет больно
Ich will den wahnsinn funkeln sehn
Хочу видеть, как сверкает безумие
Und das Körper sich bewegen
И как тела двигаются
Rythmus zucken und nicht schweben
Ритм бьётся, а не парит
Was ich will, was ich will,
Чего я хочу, чего я хочу,
Ist ein Erdbeben
Так это землетрясения
Es soll weh tun,
Пусть будет больно
Nenne es masochismus,
Назови это мазохизмом,
Ich nenne es bewegung
А я назову это движением
Komm und gib mir einen kuss,
Подойди и поцелуй меня,
Nein ich werde dir nicht weh tun
Нет, я не сделаю тебе больно
Schluss mit der gemütlichkeit dafür hab ich keine zeit
Хватит с меня уюта, на это нет времени
HALLO es wird nicht eingeschlafe-en!
ЭЙ, никто не будет спать!
Keine mittelmäßigkeit
Никакой посредственности
Keine angst vorm Morgen
Никакого страха перед завтрашним днём
Keine namen vor der glotze
Никаких имён перед телеком
Keine Altersvorsorgen
Никаких пенсионных накоплений
Keine langweilige scheiße und vorallem
Никакой скучной херни и, прежде всего,
Kein bedauern das es früher besser wahr
Никаких сожалений о том, что раньше было лучше
Wenn sie es schon schmerz lauern
Если они уже поджидают боли
Keine mittelmäßigkeit
Никакой посредственности
Keine angst vorm Morgen
Никакого страха перед завтрашним днём
Keine namen vor der glotze
Никаких имён перед телеком
Keine Altersvorsorgen
Никаких пенсионных накоплений
Keine langweilige scheiße und vorallem
Никакой скучной херни и, прежде всего,
Kein bedauern das es früher besser wahr
Никаких сожалений о том, что раньше было лучше
Wenn sie es schon schmerz lauern
Если они уже поджидают боли
Lauern lauern
Поджидают поджидают
Weh tun weh tun WEH TUN weh tun!
Причиняй боль причиняй боль ПРИЧИНЯЙ БОЛЬ причиняй боль!
Was soll es baby?
Какая разница, детка?





Writer(s): Bernadette Hengst


Attention! Feel free to leave feedback.