Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Some
people
can
get
a
thrill
Manche
Leute
können
einen
Kick
bekommen
Knitting
sweaters
and
sitting
still
Wenn
sie
Pullover
stricken
und
still
sitzen
That's
OK
for
some
people
Das
ist
OK
für
manche
Leute
Who
don't
know
they're
alive
Die
nicht
wissen,
dass
sie
leben
Some
people
can
thrive
and
bloom
Manche
Leute
können
aufblühen
und
gedeihen
Living
life
in
the
living
room
Wenn
sie
ihr
Leben
im
Wohnzimmer
leben
That's
perfect
for
some
people
Das
ist
perfekt
für
manche
Leute
Of
one
hundred
and
five
Von
hundertundfünf
Jahren
But
I
at
least
gotta
try
Aber
ich
muss
es
wenigstens
versuchen
When
I
think
of
Wenn
ich
daran
denke
All
the
sights
that
I
gotta
see
All
die
Sehenswürdigkeiten,
die
ich
sehen
muss
All
the
places
I
gotta
play
All
die
Orte,
an
denen
ich
spielen
muss
All
the
things
I
gotta
be
at
All
die
Dinge,
bei
denen
ich
dabei
sein
muss
Come
on
Papa
Komm
schon,
Papa
What
do
you
say?
Was
sagst
du
dazu?
Some
people
can
be
content
Manche
Leute
können
zufrieden
sein
Playing
bingo
and
paying
rent
Wenn
sie
Bingo
spielen
und
Miete
zahlen
That's
peachy
for
some
people
Das
ist
prima
für
manche
Leute
For
some
hum-drum
people
to
be
Für
manche
langweiligen
Leute
But
some
people
ain't
me!
Aber
manche
Leute
sind
nicht
ich!
I
had
a
dream
Ich
hatte
einen
Traum
A
wonderful
dream,
Papa
Einen
wundervollen
Traum,
Papa
All
about
June
in
the
Orpheum
Circuit
Alles
über
June
im
Orpheum
Circuit
Gimme
a
chance
and
I
know
I
can
work
it!
I
had
a
dream
Gib
mir
eine
Chance
und
ich
weiß,
ich
schaffe
das!
Ich
hatte
einen
Traum
Just
as
real
as
can
be,
Papa
So
real,
wie
es
nur
sein
kann,
Papa
There
I
was
in
Mr.
Orpheum's
office
Da
war
ich
in
Mr.
Orpheums
Büro
And
he
was
saying
to
me
Und
er
sagte
zu
mir
"Rose,
get
yourself
some
new
orchestrations
"Rose,
besorg
dir
neue
Orchestrierungen
New
routines
and
red
velvet
curtains
Neue
Routinen
und
rote
Samtvorhänge
Photographs
in
front
of
the
theater
Fotos
vor
dem
Theater
Get
an
agent
and
in
jig
time
Besorg
dir
einen
Agenten
und
im
Handumdrehen"
You'll
be
being
booked
in
the
big
time!"
"Wirst
du
im
Big
Time
gebucht
werden!"
Oh,
what
a
dream!
Oh,
was
für
ein
Traum!
A
wonderful
dream,
Papa!
Ein
wundervoller
Traum,
Papa!
And
all
that
I
need
is
eighty-eight
bucks,
Papa
Und
alles,
was
ich
brauche,
sind
achtundachtzig
Dollar,
Papa
That's
what
he
said
Das
hat
er
gesagt
Only
eighty-eight
bucks
Nur
achtundachtzig
Dollar
Goodbye
to
blueberry
pie!
Leb
wohl,
Blaubeerkuchen!
Good
riddance
to
all
the
socials
I
had
to
go
to
Zum
Teufel
mit
all
den
Gesellschaften,
zu
denen
ich
gehen
musste
All
the
lodges
I
had
to
play
All
den
Logen,
in
denen
ich
spielen
musste
All
the
shriners
I
said
hello
to
All
den
Shriners,
denen
ich
Hallo
sagte
Hey
L.A.
I'm
comin'
your
way!
Hey
L.A.,
ich
komme
zu
dir!
Some
people
sit
on
their
butts
Manche
Leute
sitzen
auf
ihrem
Hintern
Got
the
dream,
Yeah,
but
not
the
guts
Haben
den
Traum,
ja,
aber
nicht
den
Mut
That's
living
for
some
people
Das
ist
Leben
für
manche
Leute
For
some
hum-drum
people
Für
manche
langweiligen
Leute
Well,
they
can
stay
and
rot!
Nun,
die
können
bleiben
und
verrotten!
But
not
Rose!!!
Aber
nicht
Rose!!!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jule Styne, Stephen Sondheim
Attention! Feel free to leave feedback.