Bernadette Peters - Some People - translation of the lyrics into German

Some People - Bernadette Peterstranslation in German




Some People
Manche Leute
Some people can get a thrill
Manche Leute können einen Kick bekommen
Knitting sweaters and sitting still
Wenn sie Pullover stricken und still sitzen
That's OK for some people
Das ist OK für manche Leute
Who don't know they're alive
Die nicht wissen, dass sie leben
Some people can thrive and bloom
Manche Leute können aufblühen und gedeihen
Living life in the living room
Wenn sie ihr Leben im Wohnzimmer leben
That's perfect for some people
Das ist perfekt für manche Leute
Of one hundred and five
Von hundertundfünf Jahren
But I at least gotta try
Aber ich muss es wenigstens versuchen
When I think of
Wenn ich daran denke
All the sights that I gotta see
All die Sehenswürdigkeiten, die ich sehen muss
All the places I gotta play
All die Orte, an denen ich spielen muss
All the things I gotta be at
All die Dinge, bei denen ich dabei sein muss
Come on Papa
Komm schon, Papa
What do you say?
Was sagst du dazu?
Some people can be content
Manche Leute können zufrieden sein
Playing bingo and paying rent
Wenn sie Bingo spielen und Miete zahlen
That's peachy for some people
Das ist prima für manche Leute
For some hum-drum people to be
Für manche langweiligen Leute
But some people ain't me!
Aber manche Leute sind nicht ich!
I had a dream
Ich hatte einen Traum
A wonderful dream, Papa
Einen wundervollen Traum, Papa
All about June in the Orpheum Circuit
Alles über June im Orpheum Circuit
Gimme a chance and I know I can work it! I had a dream
Gib mir eine Chance und ich weiß, ich schaffe das! Ich hatte einen Traum
Just as real as can be, Papa
So real, wie es nur sein kann, Papa
There I was in Mr. Orpheum's office
Da war ich in Mr. Orpheums Büro
And he was saying to me
Und er sagte zu mir
"Rose, get yourself some new orchestrations
"Rose, besorg dir neue Orchestrierungen
New routines and red velvet curtains
Neue Routinen und rote Samtvorhänge
Photographs in front of the theater
Fotos vor dem Theater
Get an agent and in jig time
Besorg dir einen Agenten und im Handumdrehen"
You'll be being booked in the big time!"
"Wirst du im Big Time gebucht werden!"
Oh, what a dream!
Oh, was für ein Traum!
A wonderful dream, Papa!
Ein wundervoller Traum, Papa!
And all that I need is eighty-eight bucks, Papa
Und alles, was ich brauche, sind achtundachtzig Dollar, Papa
That's what he said
Das hat er gesagt
Only eighty-eight bucks
Nur achtundachtzig Dollar
Goodbye to blueberry pie!
Leb wohl, Blaubeerkuchen!
Good riddance to all the socials I had to go to
Zum Teufel mit all den Gesellschaften, zu denen ich gehen musste
All the lodges I had to play
All den Logen, in denen ich spielen musste
All the shriners I said hello to
All den Shriners, denen ich Hallo sagte
Hey L.A. I'm comin' your way!
Hey L.A., ich komme zu dir!
Some people sit on their butts
Manche Leute sitzen auf ihrem Hintern
Got the dream, Yeah, but not the guts
Haben den Traum, ja, aber nicht den Mut
That's living for some people
Das ist Leben für manche Leute
For some hum-drum people
Für manche langweiligen Leute
I suppose
Nehme ich an
Well, they can stay and rot!
Nun, die können bleiben und verrotten!
But not Rose!!!
Aber nicht Rose!!!





Writer(s): Jule Styne, Stephen Sondheim


Attention! Feel free to leave feedback.