Bernadette Peters - You Could Drive a Person Crazy (Live) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Bernadette Peters - You Could Drive a Person Crazy (Live)




You Could Drive a Person Crazy (Live)
Можно свести с ума (Live)
APRIL, KATHY, MARTA:
ЭЙПРИЛ, КЭТИ, МАРТА:
Doo-doo-doo-doo!
Ду-ду-ду-ду!
Doo-doo-doo-doo!
Ду-ду-ду-ду!
Doo-doo-doo-doo-doo-doo!
Ду-ду-ду-ду-ду-ду!
You could drive a person crazy,
Можно свести с ума,
You could drive a person mad.
Можно довести до белого каления.
First you make a person hazy
Сначала вскружить голову,
So a person could be had,
Чтобы заманить в сети,
Then you leave a person dangling sadly
Потом оставить в тоске у порога,
Outside your door,
У закрытой двери,
Which could only make a person gladly
Отчего только сильнее хочется
Want you even more.
Тебя любить, поверь мне.
I could understand a person
Я бы поняла,
If it's not a person's bag.
Если бы я тебе не нравилась.
I could understand a person
Я бы поняла,
If a person was a fag.
Если бы ты был не того.
But worse 'n that,
Но хуже всего,
A person that
Когда мужчина
Titillates a person and then leaves her flat
Разжигает огонь в женщине, а потом бросает,
Is crazy,
Это безумие,
He's a troubled person,
Сам он проблемный,
He's a truly crazy person himself.
Он сам ненормальный, вот правда.
When a person's personality is personable,
Когда мужчина такой обаятельный,
He should not sit like a lump.
Он не должен сидеть, как истукан.
It's harder than a matador coercin' a bull
Труднее матадора заставить быка,
To try to get you off of your rump.
Чем тебя поднять с дивана.
So single and attentive and attractive a man
Такой одинокий, внимательный и привлекательный мужчина
Is everything a person could wish,
Это всё, о чём можно мечтать,
But turning off a person is the act of a man
Но отвергать женщину это удел мужчины,
Who likes to pull the hooks out of fish.
Который любит снимать рыбу с крючка.
APRIL, KATHY, MARTA:
ЭЙПРИЛ, КЭТИ, МАРТА:
Knock-knock! Is anybody there?
Тук-тук! Есть кто-нибудь дома?
Knock-knock! It really isn't fair.
Тук-тук! Это же нечестно.
Knock-knock! I'm workin' all my charms.
Тук-тук! Я использую всё своё обаяние.
Knock-knock! A zombie's in my arms.
Тук-тук! В моих руках зомби.
All that sweet affection!
Столько нежной привязанности!
What is wrong?
Что не так?
Where's the loose connection?
Где слабое звено?
How long, O Lord, how long?
Сколько ещё ждать, о Боже, сколько?
Bobby-baby-Bobby-bubbi-Bobby,
Бобби-малыш-Бобби-пупсик-Бобби,
You could drive a person buggy,
Можно свести с ума,
You could blow a person's cool.
Можно вывести из себя.
Like you make a person feel all huggy
Ты заставляешь чувствовать себя уютно,
While you make her feel a fool.
И в то же время дурочкой.
When a person says that you upset her,
Когда женщина говорит, что ты её расстроил,
That's when you're good.
Значит, ты на высоте.
You impersonate a person better
Ты играешь роль лучше,
Than a zombie should.
Чем настоящий зомби.
I could understand a person
Я бы поняла,
If he wasn't good in bed.
Если бы ты был плох в постели.
I could understand a person
Я бы поняла,
If he actually was dead.
Если бы ты действительно был мертв.
Exclusive you!
Такой особенный!
Elusive you!
Такой неуловимый!
Will any person ever get the juice of you?
Удастся ли когда-нибудь познать твою душу?
You're crazy,
Ты сумасшедший,
You're a lovely person,
Ты чудесный,
You're a moving,
Ты трогательный,
Deeply malajusted,
Глубоко не приспособленный к жизни,
Never to be trusted,
Ненадёжный,
Crazy person yourself.
Сам себе на уме.
Bobby is my hobby and I'm givin' it up!
Бобби - моё хобби, и я бросаю его!





Writer(s): Stephen Sondheim, Eric Scott Rockwell


Attention! Feel free to leave feedback.