Bernard Fanning - Departures (Blue Toowong Skies) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Bernard Fanning - Departures (Blue Toowong Skies)




Departures (Blue Toowong Skies)
Проводы (Синие Небеса Тувонга)
Once I was the youngest now the middle branch
Когда-то я был младшим, теперь - средняя ветвь,
Hung from the family tree
Что свисает с фамильного древа.
Older than my first born brother
Старше моего брата-первенца,
Never made it quite to 43
Который так и не дожил до 43-х.
Let it ring let the bell ring out for you
Пусть звенит, пусть колокол звонит по тебе,
May it sing of your beautiful truth
Пусть он поет о твоей прекрасной правде.
Take your leave on the rising tide
Отправляйся в путь на восходящей волне,
Travel slow enjoy the ride
Плыви медленно, наслаждайся путешествием.
Everyone is waiting on the ticking bomb
Каждый ждет тиканья бомбы,
That lies beneath their skin
Что скрыта под кожей.
Nonetheless we carry on like we were born
Тем не менее, мы живем так, как будто рождены,
For breathing poison in
Чтобы вдыхать этот яд.
Let it ring let the bell ring out for you
Пусть звенит, пусть колокол звонит по тебе,
May it sing of your beautiful truth
Пусть он поет о твоей прекрасной правде.
Take your leave on the rising tide
Отправляйся в путь на восходящей волне,
Travel slow enjoy the ride
Плыви медленно, наслаждайся путешествием.
You're right where you belong
Ты сейчас там, где тебе и место,
'Neath Blue Toowong Skies
Под синими небесами Тувонга.
Cut so deep in our bones
Это врезалось так глубоко в наши души,
You surround those of us you love
Ты окружаешь тех из нас, кого любишь.
Let it ring let the bell ring out for you
Пусть звенит, пусть колокол звонит по тебе,
May it sing of your beautiful truth
Пусть он поет о твоей прекрасной правде.
Take your leave on the rising tide
Отправляйся в путь на восходящей волне,
Travel slow enjoy the ride
Плыви медленно, наслаждайся путешествием.
Let it ring let the bell ring out for you
Пусть звенит, пусть колокол звонит по тебе,
May it sing of your beautiful truth
Пусть он поет о твоей прекрасной правде.
Take your leave on the rising tide
Отправляйся в путь на восходящей волне,
Travel slow enjoy the ride
Плыви медленно, наслаждайся путешествием.





Writer(s): Bernard Joseph Fanning


Attention! Feel free to leave feedback.