Lyrics and translation Bernard Haitink feat. Chorus of the Royal Opera House, Covent Garden & Orchestra of the Royal Opera House, Covent Garden - 歌劇『ローエングリン』より「婚礼の合唱」
歌劇『ローエングリン』より「婚礼の合唱」
Lohengrin, Bridal Chorus
Treulich
geführt
ziehet
dahin,
Chastely
make
your
journey
now,
Wo
euch
der
Segen
der
Liebe
bewahr′!
May
love's
blessing
watch
o'er
you
ever!
Siegreicher
Mut,
Minnegewinn
Valour's
might,
passion's
sweet
delight,
Eint
euch
in
Treue
zum
seligsten
Paar.
Shall
join
you
both
in
faithfulness
forever.
誠実に導かれ進みなさい
With
hearts
united
and
love's
tender
grace,
愛の祝福の守る場所へ
You'll
find
a
haven
in
this
sacred
place.
勝利の勇気と
愛の恵みで
May
love's
sweet
blessing
watch
o'er
you
ever,
誠実な二人は幸せな夫婦となる
May
heaven's
grace
forever
bless
you
both.
Streiter
der
Tugend,
schreite
voran!
Warriors
of
virtue,
press
on
to
the
goal,
Zierde
der
Jugend,
schreite
voran!
Pride
of
our
nation,
press
on
to
the
goal,
Rauschen
des
Festes
seid
nun
entronnen,
Escaping
the
tumult
of
the
feast,
Wonne
des
Herzens
sei
euch
gewonnen!
Now
seek
the
joy
that
love's
heart
can
increase.
徳高き戦士よ、前へ進みなさい
Proud
knights
of
virtue,
go
forth
to
the
fight,
若き誇りよ、前へ進みなさい
Fair
hope
of
our
nation,
go
forth
to
the
fight,
祝祭のざわめきから
離れて
Leave
the
gay
throng
and
its
clamorous
mirth.
心の喜びを手にして下さい!
And
seek
the
calm
that
love's
heart
can
give.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.