Lyrics and translation Bernard Lavilliers - Attention fragile
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Attention fragile
Осторожно, хрупкое
Je
laisserai
le
lit
comme
elle
l′a
laissé
Я
оставлю
постель
такой,
какой
ты
её
оставила,
Défait
et
rompu,
les
draps
emmêlés
Измятой
и
разорванной,
с
запутанными
простынями,
Afin
que
l'empreinte
de
son
corps
Чтобы
отпечаток
твоего
тела
Reste
gravée
dans
le
décor
Остался
выгравированным
в
обстановке.
Je
resterai
là,
immobile
Я
останусь
здесь,
неподвижный,
Les
bras
croisés,
presque
tranquille
Со
скрещенными
руками,
почти
спокойный.
Je
laisserai
la
chambre
comme
elle
l′a
laissée
Я
оставлю
комнату
такой,
какой
ты
её
оставила,
L'odeur
de
Camel,
Gauloises
mêlée
С
запахом
смешанного
дыма
Camel
и
Gauloises,
Afin
que
la
lumière
retienne
Чтобы
свет
удержал
Son
ombre
nue
dans
les
persiennes
Твою
обнаженную
тень
на
жалюзи.
Au
bout
du
quai
tombe
le
jour
На
краю
пристани
наступает
день,
Je
reste
là
sentant
l'amour
Я
остаюсь
здесь,
чувствуя
любовь
Dans
ce
port
de
fêlés
juste
à
l′envers
du
monde
В
этой
гавани
безумцев,
на
краю
света,
Où
d′énormes
soleils
me
renvoyaient
mes
ondes
Где
огромные
солнца
отражали
мне
мои
волны,
Où
les
normes
basculent
au
fond
des
volcans
sourds
Где
нормы
рушатся
на
дне
глухих
вулканов,
Où
je
traînais
mes
bottes
gaspillant
ton
amour
Где
я
таскал
свои
ботинки,
растрачивая
твою
любовь.
Attention
fragile
Осторожно,
хрупкое.
Attention
fragile
Осторожно,
хрупкое.
Je
laisserai
ma
peau
comme
elle
l'a
laissée
Я
оставлю
свою
кожу
такой,
какой
ты
её
оставила,
Sueur
et
cannelle,
orange
poivrée
С
потом
и
корицей,
с
перечным
апельсином,
Afin
que
ma
mémoire
revienne
Чтобы
моя
память
вернулась
Me
dessiner
cette
eurasienne
И
нарисовала
мне
эту
евразийку,
Cette
creola
de
secours
Эту
креолку-спасительницу,
Quand
je
titube
au
petit
jour
Когда
я
шатаюсь
на
рассвете.
Je
prendrai
ma
vie
comme
elle
l′a
laissée
Я
приму
свою
жизнь
такой,
какой
ты
её
оставила,
Avec
un
sourire
en
coin,
un
secret
С
лёгкой
улыбкой,
с
тайной,
Afin
d'accepter
la
tendresse
Чтобы
принять
нежность,
Que
j′avais
refusée
sans
cesse
Которую
я
постоянно
отвергал,
Avec
l'impression
d′être
fort
С
ощущением
собственной
силы.
Le
sommeil,
c'est
presque
la
mort
Сон
– это
почти
смерть
Dans
ce
port
de
fêlés
juste
à
l'envers
du
monde
В
этой
гавани
безумцев,
на
краю
света,
Où
d′énormes
soleils
me
renvoyaient
mes
ondes
Где
огромные
солнца
отражали
мне
мои
волны,
Où
les
normes
basculent
au
fond
des
volcans
sourds
Где
нормы
рушатся
на
дне
глухих
вулканов,
Où
je
traînais
mes
bottes
gaspillant
ton
amour
Где
я
таскал
свои
ботинки,
растрачивая
твою
любовь.
Attention
fragile
Осторожно,
хрупкое.
Attention
fragile
Осторожно,
хрупкое.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bernard Lavilliers
Attention! Feel free to leave feedback.