Lyrics and translation Bernard Lavilliers - Chanson Dada
La
chanson
d′un
dadaïste
Песня
дадаиста
Qui
avait
dada
au
coeur
У
которого
был
папа
в
сердце
Fatiguer
de
transformateur
Утомлять
трансформатора
Qui
avait
dada
au
coeur!
У
кого
было
Дада
в
сердце!
L'ascenseur
portait
un
roi
Лифт
нес
короля
Lourd
fragile
autonome
Тяжелый
хрупкий
автономный
Il
coupa
son
grand
bras
droit
Он
отрубил
свою
большую
правую
руку
L′envoya
au
pape
à
Rome
Отправил
его
папе
римскому
C'est
pourquoi
l'ascenseur
Вот
почему
лифт
N′avait
plus
dada
au
coeur
У
папы
больше
не
было
сердца
Buvez
du
chocolat
Пейте
шоколад
Lavez
votre
cerveau
Промойте
свой
мозг
Dada,
dada,
dada
buvez
de
l′eau
Дада,
дада,
дада
пейте
воду
La
chanson
d'un
dadaïste
Песня
дадаиста
Qui
n′était
ni
gai
ni
triste!
Который
не
был
ни
веселым,
ни
грустным!
Et
aimait
une
des
cyclistes
И
любил
одну
из
велосипедисток
Qui
n'était
ni
gai
ni
triste!
Который
не
был
ни
веселым,
ни
грустным!
Mais
l′époux
le
Jour
de
l'An
Но
жених
в
Новый
год
Savait
tous
et
dans
une
crise
Знали
все
и
в
припадке
Envoya
au
Vatican
Отправлено
в
Ватикан
Leurs
deux
corps
en
trois
valises
Их
два
тела
в
трех
чемоданах
Ni
amant,
ni
cycliste
Ни
любовника,
ни
велосипедиста
Non
été
ni
gai
ni
triste
Не
было
ни
веселого,
ни
грустного
Mangez
de
bon
cerveau
Ешьте
хорошие
мозги
Lavez
votre
soda
Вымойте
свою
соду
Dada,
dada,
dada
buvez
de
l′eau
Дада,
дада,
дада
пейте
воду
La
chanson
d'un
dadaïste
Песня
дадаиста
Qui
était
dada
de
coeur
Кто
был
отцом
сердца
Qui
était
donc
dadaïste
Кто
же
тогда
был
дадаистом
Comme
tous
les
dadas
de
coeur
Как
и
все
сердечные
Дады
Un
serpent
portait
des
dents
У
змеи
были
зубы
Il
ferma
vite
la
soupape
Он
быстро
закрыл
клапан
Mis
des
gants
en
peau
de
serpent
Надел
перчатки
из
змеиной
кожи
Et
vint
embraser
le
pape
И
пришел,
чтобы
зажечь
Папу
Римского
C'est
curieux
votre
enfleure
Любопытно,
что
у
вас
за
вздор
N′avait
plus
dada
au
coeur
У
папы
больше
не
было
сердца
Buvez
du
lait
d′oiseaux
Пейте
Птичье
молоко
Lavez
vos
chocolats
Вымойте
конфеты
Dada,
dada,
dada
mangez
du
veau
Дада,
дада,
дада
ешьте
телятину
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bernard Lavilliers, Leo Petit
Attention! Feel free to leave feedback.