Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Est-Ce Ainsi Que Les Hommes Vivent? / Christ En Bois
Так ли живут мужчины? / Христос деревянный
Tout
est
affaire
de
décor
Все
дело
в
декорациях,
Changer
de
lit,
changer
de
corps
Смена
постели,
смена
тел.
À
quoi
bon
puisque
c′est
encore
Какой
в
этом
смысл,
если
опять
Moi
qui
moi-même
me
trahis
Я
сам
себя
предаю,
Moi
qui
me
traîne
et
m'éparpille
Я
сам
себя
влачу
и
разбрасываю,
Et
mon
ombre
se
déshabille
И
моя
тень
раздевается
Dans
les
bras
semblables
des
filles
В
похожих
объятиях
девушек,
Où
j′ai
cru
trouver
un
pays
Где
я
думал
найти
свой
приют.
Coeur
léger,
coeur
changeant,
coeur
lourd
Сердце
легкое,
сердце
переменчивое,
сердце
тяжелое,
Le
temps
de
rêver
est
bien
court
Время
мечтать
так
коротко.
Que
faut-il
faire
de
mes
jours?
Что
мне
делать
со
своими
днями?
Que
faut-il
faire
de
mes
nuits?
Что
мне
делать
со
своими
ночами?
Je
n'avais
amour,
ni
demeure
У
меня
не
было
ни
любви,
ни
дома,
Nulle
part
où
je
vive
ou
meure
Нигде,
где
я
мог
бы
жить
или
умереть.
Je
passais
comme
la
rumeur
Я
проходил,
как
слух,
Je
m'endormais
comme
le
bruit
Я
засыпал,
как
шум.
Est-ce
ainsi
que
les
hommes
vivent
Так
ли
живут
мужчины,
Et
leurs
baisers
au
loin
les
suivent?
И
их
поцелуи
следуют
за
ними
вдаль?
C′était
un
temps
déraisonnable
Это
было
безумное
время,
On
avait
mis
les
morts
à
table
Мертвецов
усадили
за
стол,
On
faisait
des
châteaux
de
sable
Мы
строили
замки
из
песка,
On
prenait
les
loups
pour
des
chiens
Мы
принимали
волков
за
собак.
Tout
changeait
de
pôle
et
d′épaule
Все
менялось
местами
и
сторонами,
Le
pièce
était-elle
ou
non
drôle
Была
ли
пьеса
смешной
или
нет,
Moi
si
j'y
tenais
mal
mon
rôle
Я
так
плохо
играл
свою
роль,
C′était
de
n'y
comprendre
rien
Что
ничего
не
понимал.
Dans
le
quartier
Hohenzollern
В
районе
Гогенцоллерн,
Entre
la
Sarre
et
les
casernes
Между
Сааром
и
казармами,
Comme
les
fleurs
de
la
luzerne
Как
цветы
люцерны,
Fleurissaient
les
seins
de
Lola
Цвели
груди
Лолы.
Elle
avait
un
coeur
d′hirondelle
У
нее
было
сердце
ласточки.
Sur
le
canapé
du
bordel
На
диване
борделя
Je
venais
de
m'allonger
près
d′elle
Я
только
что
лег
рядом
с
ней,
Dans
les
hoquets
du
pianola
Под
хрипы
пианолы.
Est-ce
ainsi
que
les
hommes
vivent
Так
ли
живут
мужчины,
Et
leurs
baisers
au
loin
les
suivent?
И
их
поцелуи
следуют
за
ними
вдаль?
Le
ciel
était
gris
de
nuages
Небо
было
серым
от
облаков,
Il
y
volait
des
oies
sauvages
В
нем
летели
дикие
гуси,
Qui
criaient
la
mort
au
passage
Которые
кричали
о
смерти
на
лету
Au-dessus
des
maisons,
des
quais
Над
домами,
над
набережными.
Je
les
voyais
par
la
fenêtre
Я
видел
их
из
окна,
Leur
chant
triste
entrait
dans
mon
être
Их
печальная
песня
проникала
в
мое
существо,
Et
je
croyais
y
reconnaître
И
мне
казалось,
что
я
узнаю
в
ней
Du
Rainer
Maria
Rilke
Райнера
Марию
Рильке.
Elle
était
brune
et
pourtant
blanche
Она
была
брюнеткой,
и
все
же
белой,
Ses
cheveux
tombaient
sur
ses
hanches
Ее
волосы
падали
на
бедра,
Et
la
semaine
et
le
dimanche
И
в
будни,
и
в
воскресенье
Elle
offrait
à
tous
ses
bras
nus
Она
предлагала
всем
свои
обнаженные
руки.
Elle
avait
des
yeux
de
faïence
У
нее
были
глаза
из
фаянса,
Et
travaillait
avec
vaillance
И
она
работала
доблестно
Pour
un
artilleur
de
Mayence
Ради
артиллериста
из
Майнца,
Qui
n'en
est
jamais
revenu
Который
так
и
не
вернулся.
Est-ce
ainsi
que
les
hommes
vivent
Так
ли
живут
мужчины,
Et
leurs
baisers
au
loin
les
suivent?
И
их
поцелуи
следуют
за
ними
вдаль?
Il
est
d'autres
soldats
en
ville
В
городе
есть
другие
солдаты,
Et
la
nuit
montent
les
civils
И
ночью
поднимаются
гражданские.
Remets
du
Rimmel
à
tes
cils
Добавь
тушь
на
ресницы,
Lola
tu
t′en
iras
bientôt
Лола,
ты
скоро
уйдешь.
Encore
un
verre
de
liqueur
Еще
один
стакан
ликера.
Ce
fut
en
avril
à
cinq
heures
Это
было
в
апреле,
в
пять
часов,
Au
petit
jour
que
dans
ton
coeur
На
рассвете,
когда
в
твое
сердце
Un
dragon
plongea
son
couteau
Дракон
вонзил
свой
нож.
Est-ce
ainsi
que
les
hommes
vivent
Так
ли
живут
мужчины,
Et
leurs
baisers
au
loin
les
suivent
И
их
поцелуи
следуют
за
ними
вдаль,
Comme
des
soleils
révolus?
Как
погасшие
солнца?
Bon
guieu,
la
sale
commune
Боже
правый,
проклятая
деревня,
À
ce
souèr,
parsounne
a
voulu
m′ar'cevouér
В
этот
вечер
никто
не
захотел
меня
принять,
Poue
que
je
me
gîte
ou
que
je
me
cache
Чтобы
я
мог
переночевать
или
спрятаться
Dans
la
paille,
à
couté
de
ses
vaches
В
соломе,
рядом
с
их
коровами.
Et,
c′est
poure
ren
que
j'ai
tiré
И
зря
я
дергал
Le
cordon
de
sounnette
à
ton
curé
За
веревку
звонка
твоего
священника,
Et
que
j′ai
cougné
cheu
tes
déviotes
И
стучал
к
твоим
святошам,
Celles
qui
bredouillent
des
pate
nôtres
Тем,
что
бормочут
"Отче
наш",
Pour
entrer
dans
ton
Paradis
Чтобы
войти
в
твой
Рай.
Se
ment
pas
un
quignon
de
pain
rassis
Не
нашлось
ни
кусочка
черствого
хлеба,
À
me
fourrer
en
travers
de
la
goule
Чтобы
заткнуть
мне
глотку.
Ils
le
gardent
pour
jiter
à
leurs
poules
Они
хранят
его,
чтобы
бросить
своим
курам.
Et,
c'est
pour
ça
que
j′attends
veni
demain
И
поэтому
я
жду
завтрашнего
дня,
Au
bas
de
toué,
sur
le
rabôrd
du
chemin
У
подножия
твоего
креста,
на
обочине
дороги,
En
haut
du
talus,
sous
le
vent
de
bise
На
вершине
насыпи,
под
северным
ветром,
Qu'ébranle
les
grands
bras
de
ta
crouéx
grise
Который
качает
длинные
руки
твоего
серого
креста,
Qui
pince
fort
le
salaud
Который
сильно
щиплет
мерзавца.
Et
je
sens
mon
nez
qui
fond
en
ieau
И
я
чувствую,
как
мой
нос
тает,
Et
tous
mes
membres
qui
guerdillent
И
все
мои
члены
дрожат,
Et
mon
cul
gelé
sous
mes
guenilles
И
мой
зад
замерз
под
моими
лохмотьями.
Mais,
tu
t'en
fous,
toué,
que
je
fasse
frouéd
Но
тебе
все
равно,
что
я
мерзну,
T′as
le
cul,
t′as
le
coeur,
t'as
tout
en
boués
У
тебя
зад,
у
тебя
сердце,
все
из
дерева.
Hé
le
Christ
Эй,
Христос,
T′entends–t–y
mes
boyaux
Слышишь
ли
ты
мои
кишки,
Chanter
la
chanson
des
moignieaux
Поющие
песню
воробьев,
Qui
demandent
à
picoter
quelque
chose?
Которые
просят
поклевать
что-нибудь?
Hé
le
Christ
Эй,
Христос,
T'entends–t–y
que
je
te
cause
Слышишь
ли
ты,
что
я
говорю
с
тобой,
Et
que
je
te
dis
que
j′ai–z–une
faim
de
voleux?
И
что
я
говорю
тебе,
что
у
меня
волчий
голод?
Tellement
que
si,
par
devant
nous
deux
Настолько,
что
если
бы
перед
нами
двумя
Y
passait
quelqu'un
sue
la
route
Кто-нибудь
прошел
по
дороге,
Pour
un
million
coumme
pour
une
croute
За
миллион
или
за
корку,
Je
crois
ben
que
je
ferais
un
mauvais
coup
Я
думаю,
я
бы
сделал
что-то
плохое.
Tout
ça,
c′est
bien,
mais
c'est
point
tout
Все
это
хорошо,
но
это
еще
не
все.
Après,
c'est
en
Cour
d′assises
Потом,
в
суде,
Que
je
te
retrouverais
et,
quoué
que
je
dise
Я
бы
тебя
снова
встретил,
и
что
бы
я
ни
говорил,
Les
effets
que
ça
produit
et
les
idées
que
ça
donne
Последствия
этого
и
мысли,
которые
это
вызывает,
D′avoir
point
à
bouffer
Когда
нечего
есть,
Les
juges
ils
vourin
ren
entendre
Судьи
не
захотят
ничего
слышать,
Car
c'est
des
gens
qui
sont
pas
tendres
Потому
что
это
люди,
которые
не
нежны
Pour
les
ceusse
qu′a
pas
de
position
К
тем,
у
кого
нет
положения.
Y
me
ratteraient
pas,
les
cochons
Они
бы
меня
не
пожалели,
свиньи.
Et
tu
serais
plus
cochon
que
mes
juges
И
ты
был
бы
хуже
моих
судей,
Toué
qui
me
v'oués
guerdillant
et
sans
refuge
Ты,
который
видишь
меня
дрожащим
и
без
убежища,
Tu
ferais
pas
une
démarche
pour
moué
Ты
бы
не
сделал
ни
шага
для
меня.
T′as
le
cul,
t'as
le
coeur,
t′as
tout
en
bois
У
тебя
зад,
у
тебя
сердце,
все
из
дерева.
L'autre,
le
vrai
Christ,
le
bon
je
teux
de
sôrts
Другой,
настоящий
Христос,
добрый
Иисус,
Qu'était
si
bon
qu′il
en
est
mort
Который
был
так
добр,
что
умер,
Me
voyant
comme
ça
guerdillant
à
cette
place
Видя
меня
дрожащим
на
этом
месте,
M′aurait
dit:
couche
sur
ma
paillasse
Сказал
бы
мне:
ложись
на
мою
солому.
Me
voyant
coumme
ça
querver
de
faim
Видя
меня
умирающим
от
голода,
Il
m'aurait
dit:
coupe–toué
du
pain
Он
сказал
бы
мне:
отрежь
себе
хлеба.
Gn′en
a
du
tout
frés
dans
ma
huche
Есть
совсем
свежий
в
моей
хлебнице,
Pendant
que
je
vas
te
tirer
une
cruche
Пока
я
налью
тебе
кувшин
De
vin
nouvieau
à
mon
poinson
Молодого
вина
из
моего
бочонка.
T'as
drouét
coumme
tout
le
monde
au
gueule
ton
Ты
имеешь
право,
как
и
все,
открыть
свой
рот,
Pisque
le
souleil
fait
pour
tout
le
monde
Потому
что
солнце
светит
для
всех,
Veni
du
grain
de
blé
la
mouésson
blonde
Из
зерна
пшеницы
приходит
золотая
жатва
Et
la
vendange
des
sâs
tortus
И
урожай
с
кривых
лоз.
Si,
condamné,
il
m′avait
vu
Если
бы,
осужденный,
он
меня
увидел,
Aux
juges,
il
aurait
dit:
mes
frères
Он
сказал
бы
судьям:
братья
мои,
Qu'il
y
jette
donc
la
première
pierre
Пусть
тот
из
вас,
кто
без
греха,
C′ti
de
vous
qui
n'a
jamais
fauté
Бросит
в
него
первый
камень.
Mais,
toué
que
les
curés
ont
planté
Но
ты,
которого
посадили
священники,
Et
qui
trône
cheu
les
gens
de
justice
И
который
восседаешь
среди
людей
правосудия,
T'es
ren
qu′un
mannequin
au
service
Ты
всего
лишь
манекен
на
службе
Des
riches
qui
te
fouttent
au
coin
de
leurs
biens
У
богачей,
которые
ставят
тебя
в
угол
своих
владений,
Pour
effrayer
les
pauvres
moignieaux
du
chemin
Чтобы
пугать
бедных
воробьев
дороги,
Que
je
soummes,
et
c′est
pour
ça
que
la
bise
grande
Которыми
мы
являемся,
и
поэтому
сильный
ветер
Te
foute
à
bas
Christ
ede
contrebande
Сбрасывает
тебя,
Христос
контрабандный,
Christ
de
l'Église,
Christ
de
la
Loué
Христос
Церкви,
Христос
Хвалы,
Qu′as
tout,
de
partout,
qu'as
tout
en
boués
У
которого
все,
везде,
все
из
дерева.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Léo Ferré, Louis Aragon
Attention! Feel free to leave feedback.