Bernard Lavilliers - J'Voudrais Pas Crever - Live - translation of the lyrics into Russian




J'Voudrais Pas Crever - Live
Не хочу сдохнуть - Концертная версия
J′voudrais pas crever avant avoir connu les chiens noirs du Mexique, qui dorment sans rêver.
Не хочу сдохнуть, не увидев черных псов Мексики, спящих без снов.
Les singes à cul nu dévoreurs de tropiques, les araignées d'argent aux nids truffés de bulles.
Голых обезьян, пожирателей тропиков, серебряных пауков в гнездах, полных пузырьков.
J′voudrais pas crever sans savoir si la lune sous son faux air de tune, a un côté pointu.
Не хочу сдохнуть, не узнав, есть ли у луны, с её фальшивой мордашкой, острый кончик.
Si le soleil est froid.
Холодно ли солнце.
Si les quatres saisons ne sont vraiment que quatre.
Правда ли, что всего четыре времени года.
Sans avoir essayé de porter une robe sur les grands boulevards.
Не пройдясь в платье по большим бульварам.
Sans avoir regardé dans un regard d'égoût.
Не заглянув в глаза канализации.
Sans avoir mis mon zob dans des coincetaux bizarres.
Не засунув свой член в странные щелочки.
J'voudrais pas finir avant d′avoir connu la lèpre ou les sept maladies qu′on attrape là-bas.
Не хочу кончить, не познав проказу или семь болезней, которые там подхватывают.
Le bon ni le mauvais ne me ferait de peine si...
Ни хорошее, ни плохое не огорчит меня, если...
Si je savais.
Если я буду знать.
Si je savais que j'en aurais l′étreinte.
Если я буду знать, что я позна́ю их объятия.
Il y a (z')aussi tout ce que je connais, tout ce que j′apprécie, que je sais qui me plaît.
Есть ещё всё то, что я знаю, всё то, что я ценю, что мне нравится, я знаю.
Le fond vert de la mer, ou valsent des brins d'algues sur le sable lumineux.
Зелёное дно моря, где водоросли вальсируют на светящемся песке.
L′herbe grillée de joints, la terre qui craquelle.
Запах травки из косяка, потрескавшаяся земля.
L'odeur des conifères, les baisers de sel que ceux ci que ceux là, la belle que voilà, mon ourson Ursulla.
Аромат хвойных деревьев, соленые поцелуи, те, что там, те, что здесь, красавица вон там, моя мишка Урсула.
J'voudrais pas mourir avant d′avoir usé sa bouche avec ma bouche, son corps avec mes mains, le reste avec mes yeux.
Не хочу умереть, не износив её рот своим ртом, её тело своими руками, остальное - своими глазами.
J′en dis pas plus, faut bien rester révérencieux.
Больше не скажу, нужно оставаться почтительным.
J'voudrais pas mourir sans qu′on ait inventé les roses éternelles.
Не хочу умереть, пока не изобрели вечные розы.
La journée de deux heures.
Двухчасовой рабочий день.
La mer à la montagne, la montagne à la mer, les jounaux en couleurs.
Море в горах, горы в море, цветные газеты.
La fin de la douleur.
Конец боли.
Tous les enfants contents.
Все дети счастливы.
Et tant de trucs encore qui dorment dans les crânes des géniaux ingénieurs.
И ещё столько всего, что дремлет в черепах гениальных инженеров.
Des jardiniers joviaux.
Весёлых садовников.
Des soucieux socialistes.
Заботливых социалистов.
Des urbains urbanistes.
Городских урбанистов.
Et des pensifs penseurs.
И задумчивых мыслителей.
Tant de choses à voir.
Столько всего увидеть.
à voir et à (z') entendre.
Увидеть и услышать.
Tant de temps à attendre.
Столько времени ждать.
à chercher dans le noir.
Искать в темноте.
Et moi je vois la fin qui grouille.
А я вижу приближающийся конец.
Et qui s′amméne avec sa gueule moche.
Который надвигается со своей уродливой мордой.
Et qui m'étends ses bras de grenouille pancroche.
И протягивает ко мне свои лапы-крюки.
J′voudrais pas crever non Monsieur, non Madame.
Не хочу сдохнуть, нет, мсье, нет, мадам.
Avant d'avoir connu le goût qui me tourmente, le goût que le plus fort.
Пока не узнаю вкус, который меня мучает, самый сильный вкус.
J'voudrais pas crever avant d′avoir goûter la saveur de la mort.
Не хочу сдохнуть, не попробовав вкус смерти.





Writer(s): Boris Paul Vian, Christian Olivier Coader, Pascal Olivier, Gregoire Jean M. Simon, Anne Gaelle Bisquay, Jean Luc Millot, Serge Jean Begout, Edith Begout, Christine Ott


Attention! Feel free to leave feedback.