Bernard Lavilliers - Juke Box - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Bernard Lavilliers - Juke Box




J′écrivais des chansons sur le coin d'un juke-box
Я писал песни на углу музыкального автомата.
Tirant sur un gazon qu′avait rien d'orthodoxe
Стреляя по траве, в которой не было ничего ортодоксального
Je balançais mes mots de cuir et de charbon
Я отмахивался от своих слов кожей и углем
Vivant à fleur de peau dans mes contradictions
Жизнь в цветах кожи в моих противоречиях
Tous les bourgeois frileux ont transformé nos mots
Все легкомысленные буржуа изменили наши слова
En ont fait des jingles rétros pour les radios
Сделали их ретроспективными джинглами для радиостанций
Ont rachetés nos cuirs, nos motos, nos surins
Выкупили нашу кожу, наши мотоциклы, наши Сурины
Et nos copeaux bleutés vont finir chez Cardin
И наши голубоватые чипсы закончатся у Кардена
J'aurais voulu t′écrire une chanson d′amour
Я бы хотел написать тебе песню о любви.
Pleine de bons sentiments, de départs, de retours
Полный добрых чувств, отъездов, возвращений
Enrobée de violons et de churs et d'échos
Покрытый скрипками, скрипками и эхом
′Fin bref une chanson qui passe à la radio
'Краткое завершение песни, которая звучит по радио
Quand ton meilleur copain finit par te braquer
Когда твой лучший парень заканчивает тем, что ограбил тебя
Tout ce que t'avais gardé pour le froid et l′angoisse
Все, что ты хранил от холода и тоски
S'en va sur le chemin du brown et du sucré
Идет по пути коричневого и сладкого
Et tu restes tout seul les deux pieds dans la crasse
И ты остаешься один, стоя обеими ногами в грязи.
Moi je dis qu′y a qu'les putes qui peuvent savoir aimer
Я говорю, что есть только шлюхи, которые умеют любить
Les yeux de l'intérieur sont faits d′eau et de foudre
Глаза изнутри сделаны из воды и молнии
Tu sais vraiment quelque chose quand t′as tout déréglé
Ты действительно кое-что знаешь, когда все испортил.
Les discours, les dollars, la musique et la poudre
Речи, доллары, музыка и пудра
J'aurais voulu t′écrire une chanson d'amour
Я бы хотел написать тебе песню о любви.
Pleine de bons sentiments, de départs, de retours
Полный добрых чувств, отъездов, возвращений
Enrobée de violons et d′échos et de churs
Покрытый скрипками, эхом и чурками
'Fin bref une chanson branchée sur le secteur
'Краткое завершение модной песни в отрасли
Je ne suis pas un chef, je n′sais pas marcher droit
Я не шеф-повар, я не умею ходить прямо.
C'est pourquoi camarade tu peux tirer ta ligne
Вот почему, товарищ, ты можешь вытянуть свою линию
Je chanterai toujours pour mes copains d'en bas
Я всегда буду петь для своих друзей снизу
Ceux que je reconnais sans un mot, sans un signe
Тех, кого я узнаю без единого слова, без знака
C′est sûr on m′descendra un beau jour pour la frime
Я уверен, что в один прекрасный день меня доставят на прогулку.
Pour une façon de voir, pour une question bénigne
Для одного взгляда, для мягкого вопроса
Je s'rais rééduqué par des curés new-look
Я смеюсь над тем, чтобы меня перевоспитали новые приходские священники
Armés de pataugas, de parkas et de boucs
Вооруженные детскими колясками, парками и козлами
J′aurais voulu t'écrire une chanson d′amour
Я бы хотел написать тебе песню о любви.
Pleine de bons sentiments, de départs, de retours
Полный добрых чувств, отъездов, возвращений
Enrobée de violons et de churs et d'échos
Покрытый скрипками, скрипками и эхом
′Fin bref une chanson qui passe à la radio
'Краткое завершение песни, которая звучит по радио
Si j'ai fait le tour de la Terre
Если бы я обошел вокруг Земли
Tu peux pas dire que j'en suis fier
Нельзя сказать, что я горжусь этим.
Je suis pourri jusqu′à la moelle
Я гнилой до мозга костей.
Qui veut me vendre un idéal
Кто хочет продать мне идеал
Et je zone dans les bars de nuit
И я гуляю по ночным барам.
Tu te retournes dans ton lit
Ты переворачиваешься в своей постели
Bien au chaud dans ton alvéole
Тепло в твоей альвеоле
Tu branches ma cire et tu décolles
Ты разветвляешь мой воск и снимаешь
Tu sais le soleil est moins chaud
Ты знаешь, что солнце не так жарко.
Y a du grisou dans le tempo
В темпе есть седина
Tu m′aimes vraiment mais tu as peur
Ты действительно любишь меня, но боишься
Tu tires toujours en amateur
Ты всегда стреляешь на любителя





Writer(s): Bernard Lavilliers


Attention! Feel free to leave feedback.