Bernard Lavilliers - L'Empire Du Milieu - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Bernard Lavilliers - L'Empire Du Milieu




J′? tais bien install? - fix? sur mon nombril
Я хорошо устроился? - починить? на моем пупке
Avec les certitudes de ceux qui p? sent lourds
С уверенностью тех, кто чувствует себя тяжело
Le cynisme rapide pour les d? ner en ville
Быстрый цинизм для d? нер в городе
Un triplex sur les Champs - une villa? Cabourg
Триплекс на полях - вилла? Кабур
Dans mon carnet d'adresses quelques ministres int? gres
В моей адресной книге несколько внутренних министров? песчаники
Quelques putes de luxe -7 ou 8 tops mod? les
Пара роскошных шлюх -7 или 8 модных топов? они
Des restaurants branch? s - un vieux chauffeur tr? s maigre
В ресторанах филиала? с - очень худой старый водитель
Un pr? sident fourbu dont je tire les ficelles
Обманчивый человек, за которого я дергаю за ниточки.
J′? tais ma? tre d'un monde o? se battent et surnagent
Я молчу, Ма? вы из какого-то Мира? дерутся и надругаются
Des esclaves trop chers et des femmes volages
Слишком дорогие рабы и непостоянные женщины
Je suis seul allong? et mon sang devient noir
Я один лежу? и моя кровь становится черной
Mon regard? tonn? est celui d'un enfant
Мой взгляд? тонн? это ребенок
C′est toujours un myst? re ce que tu peux bien voir
Это все еще мист? это то, что ты можешь хорошо видеть
Quand le 11-43 est reparti fumant
Когда 11-43-го снова пошел курить
Tout autour quelques? nes et des chevaux de course
Вокруг всего несколько? РЭШ и скаковые лошади
Se pr? parent aux courtines? griffer les dollars
Быть родителем куртизанок? поцарапать доллары
Juste au milieu du front une piq? re louche
Прямо посередине лба пик? повторно ковш
Derri? re le cr? ne un trou b? ant sur le comptoir
Дерри? повторно? есть ли дыра в? муравей на прилавке
Les flashs des photographes - les poulets - les indics
Вспышки фотографов - цыплята - информаторы
Et la folie anonyme avec ses lieux communs
И анонимное безумие с его общими местами
Rien ne me touche plus - ni le jeu - ni le fric
Ничто меня больше не касается - ни игра, ни деньги
Car jamais de ma vie j′? tais all? aussi loin
Потому что никогда в жизни я не был таким? - Таис все? также далеко
J'? tais ma? tre d′un monde o? se battent et surnagent
Я молчу, Ма? вы из какого-то Мира? дерутся и надругаются
Des esclaves tr? s chers et des femmes volages
Рабы тр? дорогие и непостоянные женщины
D? gagez - rien? voir avec les gangs mystiques
Ничего не спрашивайте? смотрите с мистическими бандами
Ceux des tractions avant: Roger Ribes et Buisson
Те из передних подтягиваний: Роджер Рибес и Бушон
La complainte du Mandrin a des allures antiques
Жалоба на патрон имеет старинный вид
Si tu viens du milieu tu connais la chanson
Если ты родом из середины, ты знаешь эту песню
La goualante de la rue qui chantonnait "Mon Homme"
Гуаланте с улицы, которая пела "мой мужчина"
Ces hommes qui ne sortaient que quand la nuit venue
Тех мужчин, которые выходили только тогда, когда наступала ночь
Gentlemen solitaires - ils d? lourdaient les portes
Одинокие джентльмены? тяжело хлопали двери
Tandis que le bourgeois se pressait dans la rue
В то время как мещанин спешил по улице
J'ai tant de souvenirs aux noms surr? alistes
У меня так много воспоминаний с суррскими именами? alistes
Poupon - le St? phanois -Beau torses - Beau Sourire
Пупон-Ле Сен-фануа-красивые торсы-красивая улыбка
La Bible - Le Nantais - Le Breton
Библия-Нантский-Бретонский
Et la liste aussi longue - tu vois - que nos? clats de rire
А список такой же длинный-видишь-как наш? клацанье смеха
J′? tais ma? tre d'un monde o? se battent et surnagent
Я молчу, Ма? вы из какого-то Мира? дерутся и надругаются
Des esclaves tr? s chers et des femmes volages
Рабы тр? дорогие и непостоянные женщины
Je ris encore parfois mais avec peu d′amis
Я все еще иногда смеюсь, но с несколькими друзьями
Le champagne va mal aux caves affranchis
Шампанское плохо проникает в свободные подвалы
Comme le disait si bien la grande Signoret
Как так выразилась великая Синьоре
La nostalgie petit n'est plus ce qu'elle? tait.
Маленькая ностальгия-это уже не то, что она? умолкает.





Writer(s): Bernard Lavilliers, Georges Baux


Attention! Feel free to leave feedback.