Lyrics and translation Bernard Lavilliers - La Mort Du Che
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Allongé,
les
yeux
grands
ouverts
Лежа,
с
широко
открытыми
глазами
À
l′hôpital
de
Vallegrande
В
больнице
Вальегранде
Chemise
déchirée
en
plein
air
Рваная
рубашка
на
открытом
воздухе
Des
tueurs
aux
tueurs
ressemblent
От
убийц
к
убийцам
похожи
Sur
la
photo,
il
posa
mort
На
фотографии
он
лежал
мертвым
Mais
on
le
voit
bien
dépassé
Но
видно
превысила
Par
l'aigle
qu′ils
ont
accroché
Орлом,
которого
они
повесили
Qui
les
ignore
Кто
их
игнорирует
À
côté
il
y
a
une
école
Рядом
есть
школа
Où
des
gamins
apprennent
à
lire
Где
дети
учатся
читать
Posé
là,
un
journal
de
bord
Лежал
журнал
Où
tu
n'a
pas
le
temps
d'écrire
Где
у
тебя
нет
времени
писать
Le
nom
de
celui
qui
trahit
Имя
того,
кто
предает
Le
sept
octobre
en
Bolivie
Семь
октября
в
Боливии
Près
de
ce
mort
si
jeune
encore
Рядом
с
этим
мертвым,
еще
таким
молодым
Qui
les
ignore
Кто
их
игнорирует
En
octobre,
67
dans
la
sierra
В
октябре
67
в
Сьерра
Ernesto
Che
Guevara
Эрнесто
Че
Гевара
A
pris
son
indépendance
Обрел
независимость
En
octobre,
67
dans
la
sierra
В
октябре
67
в
Сьерра
Ernesto
Che
Guevara
Эрнесто
Че
Гевара
Quelle
solitude,
quelle
errance
Какое
одиночество,
какое
странствие
Quelle
solitude,
quelle
errance
Какое
одиночество,
какое
странствие
Sur
la
photo
originale
На
оригинальной
фотографии
Y
a
quelqu′un
d′autre
et
un
palmier
Есть
еще
кто-то
и
пальма
Mais
la
légende
recadrée
Но
легенда
обрезана
Garde
l'étoile
bien
au
centre
Держите
звезду
в
центре
À
Vallegrande,
les
yeux
ouverts
В
Вальегранде
с
открытыми
глазами
La
révolte
s′est
fait
la
paire
Восстание
превратилось
в
пару
Avec
ce
mort
si
jeune
encore
С
этой
смертью,
такой
молодой,
еще
Qui
nous
ignore
Кто
нас
игнорирует
Quatre
balles,
les
poumons
percés
Четыре
пули
пробили
легкие
Dans
le
labyrinthe
d'Orphée
В
лабиринте
Орфея
Cet
insomniaque
pulmonaire
Эта
легочная
бессонница
À
toujours
cet
air
inspiré
Навеки
этот
вдохновенный
воздух
On
dort
si
bien
avec
la
mort
Мы
так
хорошо
спим
со
смертью
Les
marchands
ont
canonisé
Купцы
канонизировали
Ce
romantique
si
jeune
encore
Этот
романтик,
такой
молодой
еще
Qui
les
ignore
Кто
их
игнорирует
En
octobre,
67
dans
la
sierra
В
октябре
67
в
Сьерра
Ernesto
Che
Guevara
Эрнесто
Че
Гевара
A
pris
son
indépendance
Обрел
независимость
En
octobre,
67
dans
la
sierra
В
октябре
67
в
Сьерра
Ernesto
Che
Guevara
Эрнесто
Че
Гевара
Quelle
solitude,
quelle
errance
Какое
одиночество,
какое
странствие
Quelle
solitude,
quelle
errance
Какое
одиночество,
какое
странствие
En
octobre,
67
dans
la
sierra
В
октябре
67
в
Сьерра
Ernesto
Che
Guevara
Эрнесто
Че
Гевара
A
pris
son
indépendance
Обрел
независимость
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bernard Lavilliers
Attention! Feel free to leave feedback.