Bernard Lavilliers - La bandiera rossa - translation of the lyrics into German

La bandiera rossa - Bernard Lavillierstranslation in German




La bandiera rossa
La bandiera rossa
Cette séquence repasse en boucle dans ma mémoire
Diese Schleife läuft ständig in meinem Gedächtnis ab
Chemises noires, front populaire et croix de feu
Schwarze Hemden, Volksfront und Croix de Feu
Et toi?
Und du?
Y avait pas qu'des républicains sur les boulevards
Auf den Boulevards waren nicht nur Republikaner
La peur épaisse, beaucoup de gens baissaient les bras
Dicke Angst, viele Leute gaben auf
Et toi?
Und du?
La bandiera rossa
La bandiera rossa
Même si ça paraît dérisoire pour toi
Selbst wenn's dir lächerlich erscheint
Une chanson c'est pas grand-chose
Ein Lied ist nicht viel
Même naïve, faut du courage, tu vois
Selbst naiv, braucht's Mut, weißt du
La bandiera rossa
La bandiera rossa
Même si les autres fermaient leurs gueules, tu vois
Selbst wenn andere schwiegen, weißt du
Suffit d'un chant qui se rebelle
Ein rebellisches Lied genügt
Pour que les autres se rappellent
Dass die anderen sich erinnern
Et puis tous ceux qui balançaient amis et frères
Und jene, die Freunde und Brüder verrieten
Pour de l'argent, tu t'en souviens de temps en temps
Für Geld, erinnerst du dich manchmal
Vraiment
Wirklich?
Les braves gens qui n'disaient rien mais laissaient faire
Die Braven, die schwiegen und geschehen ließen
Pour être tranquilles, pour ne pas être hors la loi
Um Ruhe zu haben, nicht geächtet zu sein
Et toi?
Und du?
La bandiera rossa
La bandiera rossa
Même si ça paraît dérisoire pour toi
Selbst wenn's dir lächerlich erscheint
Une chanson c'est pas grand-chose
Ein Lied ist nicht viel
Même naïve, faut du courage, tu vois
Selbst naiv, braucht's Mut, weißt du
La bandiera rossa
La bandiera rossa
Même si les autres fermaient leurs gueules, tu vois
Selbst wenn andere schwiegen, weißt du
Suffit d'un chant qui se rebelle
Ein rebellisches Lied genügt
Pour que les autres se rappellent
Dass die anderen sich erinnern
Si aujourd'hui sous d'autres formes, ces temps reviennent
Wenn heute in neuer Form jene Zeit zurückkehrt
Comme autrefois, de quel côté tu te battras?
Auf welcher Seite kämpfst du wie einst?
Oui, toi
Ja, du
Je n'en sais rien, mais j'te le dis en c'qui m'concerne
Ich weiß nicht, aber was mich betrifft
Avec des armes et puis aussi avec ma voix
Mit Waffen und auch mit meiner Stimme
Tu vois
Weißt du
La bandiera rossa
La bandiera rossa
Même si ça paraît dérisoire pour toi
Selbst wenn's dir lächerlich erscheint
Une chanson c'est pas grand-chose
Ein Lied ist nicht viel
Même naïve, faut du courage, tu vois
Selbst naiv, braucht's Mut, weißt du
La bandiera rossa
La bandiera rossa
Même si les autres fermaient leurs gueules, tu vois
Selbst wenn andere schwiegen, weißt du
Suffit d'un chant qui se rebelle
Ein rebellisches Lied genügt
Pour que les autres se rappellent
Dass die anderen sich erinnern
Pour que les autres se rappellent
Dass die anderen sich erinnern





Writer(s): Bernard Lavilliers


Attention! Feel free to leave feedback.