Lyrics and translation Bernard Lavilliers - Le cœur du monde
Le cœur du monde
Сердце мира
J'entends
le
cœur
du
monde
battre
de
plus
en
plus
fort
Я
слышу,
как
сердце
мира
бьется
все
сильнее
и
сильнее,
Celui
des
multitudes
Сердце
множества
людей
Et
de
la
solitude
И
одиночества.
Je
croise
de
plus
en
plus
la
haine,
la
peur,
la
mort
Я
все
чаще
сталкиваюсь
с
ненавистью,
страхом,
смертью,
C'est
presque
une
attitude
Это
почти
стало
нормой,
Ça
devient
l'habitude
Это
входит
в
привычку.
Quand
nos
amours
n'auront
plus
cours
Когда
наша
любовь
потеряет
смысл
Sous
ce
soleil
énorme
Под
этим
огромным
солнцем,
Alors
viendra
le
compte
à
rebours
Тогда
начнется
обратный
отсчет
Sur
ces
désirs
brûlés,
sur
ces
désirs
brûlés
По
нашим
сгоревшим
желаниям,
по
нашим
сгоревшим
желаниям.
La
tête
du
dictateur,
la
tête
du
fusilleur
toujours
en
embuscade
Голова
диктатора,
голова
палача,
всегда
в
засаде,
Dans
les
rues
de
Bagdad
На
улицах
Багдада.
Si
la
démocratie
peut
tomber
en
dix
heures
Если
демократия
может
пасть
за
десять
часов,
Si
les
banques
surnagent
Если
банки
остаются
на
плаву,
Attendant
le
naufrage
Ожидая
кораблекрушения.
Alors
nos
amours
n'auront
plus
cours
Тогда
наша
любовь
потеряет
смысл
Sous
ce
soleil
énorme
Под
этим
огромным
солнцем,
Tu
n'pourras
plus
faire
demi-tour
Ты
не
сможешь
повернуть
назад,
Enchaînée,
enchaînée,
enchaînée,
enchaînée
Скованная,
скованная,
скованная,
скованная.
C'est
juste
après
la
guerre,
on
est
dans
l'entre-deux
Это
сразу
после
войны,
мы
в
промежутке,
On
attend
la
prochaine
Мы
ждем
следующей,
La
dernière,
la
certaine
Последней,
неизбежной.
La
guerre
économique,
au
fond,
c'est
pas
sérieux
Экономическая
война,
в
конце
концов,
это
несерьезно,
Faudra
bien
que
ça
saigne
Должна
же
пролиться
кровь,
Des
milliards,
des
centaines
Миллиарды,
сотни.
Quand
nos
amours
n'auront
plus
cours
Когда
наша
любовь
потеряет
смысл
Sous
ce
soleil
énorme
Под
этим
огромным
солнцем,
Alors
viendra
le
compte
à
rebours
sur
ces
désirs
Тогда
начнется
обратный
отсчет
по
нашим
желаниям,
Alors
viendra
le
compte
à
rebours
sur
ces
désirs
brûlés
Тогда
начнется
обратный
отсчет
по
нашим
сгоревшим
желаниям,
Sur
ces
désirs
brûlés,
brûlés,
brûlés
По
нашим
сгоревшим,
сгоревшим,
сгоревшим
желаниям.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Romain Humeau, Bernard Lavilliers, Michael Lapie
Attention! Feel free to leave feedback.