Lyrics and translation Bernard Lavilliers - Les antimémoires
J'ai
chanté
pour
des
dames
aux
vertus
périodiques
Я
пела
для
дам
с
периодическими
достоинствами.
J'ai
chanté
pour
des
tables,
j'ai
chanté
pour
des
briques
Я
пел
для
столов,
я
пел
для
кирпичей
Chanté
pour
des
poètes,
chanté
pour
des
marchands
Поется
для
поэтов,
поется
для
торговцев
Chanté
pour
des
prophètes,
chanté
pour
des
truands
Поют
для
пророков,
поют
для
негодяев
J'ai
chanté
dans
des
fêtes,
j'ai
chanté
dans
des
champs
Я
пела
на
вечеринках,
я
пела
на
полях
Chanté
des
idées
bêtes
pour
les
adolescents
Пели
глупые
идеи
для
подростков
J'ai
chanté
des
sornettes
à
de
vieux
militants
Я
пел
болтовня
старых
активистов
Chanté
pour
des
bourgeois
aux
remords
languissants
Поют
для
томящихся
угрызениями
совести
буржуа
Mais
j'ai
enfin
compris
que
tout
ça,
c'était
du
vent
Но
наконец
я
понял,
что
все
это
было
ветром
Que
pour
gagner
sa
vie,
faut
pas
être
exigeant
Что
для
того,
чтобы
зарабатывать
на
жизнь,
не
нужно
быть
требовательным
Élargir
son
public,
ne
plus
tourner
en
rond
Расширить
свою
аудиторию,
больше
не
ходить
по
кругу
Faire
du
panoramique
à
la
télévision
Панорамирование
по
телевизору
C'est
bien
plus
sympathique
de
chanter
pour
les
cons
Гораздо
приятнее
петь
для
придурков
Faut
bien
les
consoler
de
leurs
vies
symétriques
Нужно
утешить
их
в
их
симметричной
жизни
De
leur
manque
d'idées,
de
leur
trouille
chronique
Из-за
их
отсутствия
идей,
из-за
их
хронического
страха
J'aurai
dans
peu
de
temps
ma
gloire
de
Prisunic
Я
скоро
получу
свою
славу
Присуника.
J'écris
des
phrases
creuses
pour
combler
les
grands
vides
Я
пишу
пустые
предложения,
чтобы
заполнить
большие
пробелы
Je
souffre
des
valseuses
et
je
grossis
du
bide
Я
страдаю
от
вальсовых
женщин
и
толстею
от
жажды
On
m'adule,
on
me
fête,
on
me
chante,
on
me
cite
Меня
обожают,
меня
празднуют,
меня
поют,
меня
цитируют
J'ai
des
amis
partout
et
surtout
chez
les
flics
У
меня
есть
друзья
повсюду,
и
особенно
среди
полицейских.
La
connerie
s'étend
au-delà
des
frontières
Чушь
распространяется
за
пределы
границ
C'est
sûrement
pour
cela
que
les
hommes
sont
frères
Наверное,
поэтому
мужчины
братья
Les
cons
se
reproduisent,
contaminent
et
pullulent
Придурки
размножаются,
загрязняют
и
размножаются
Sur
d'autres
galaxies,
y
a
déjà
des
émules
В
других
галактиках
уже
есть
эмулы
On
n'est
plus
jamais
seul,
quand
on
est
vraiment
con
Мы
никогда
больше
не
будем
одиноки,
когда
мы
действительно
глупы
On
se
sent
très
très
fort,
on
est
une
nation
Мы
чувствуем
себя
очень,
очень
сильными,
мы
нация
Je
suis
le
roi
des
cons,
je
règne
et
j'en
profite
Я
король
придурков,
я
правлю
и
наслаждаюсь
этим
Que
les
intelligents
se
terrent
dans
leurs
mythes
Пусть
умные
люди
погружаются
в
свои
мифы
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bernard Lavilliers
Attention! Feel free to leave feedback.