Lyrics and translation Bernard Lavilliers - Les aventures extraordinaires d'un billet de banque
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les aventures extraordinaires d'un billet de banque
Необыкновенные приключения банкноты
J'ai
débuté
ma
carrière
Моя
карьера
началась
Dans
un
hold
up
audacieux
С
дерзкого
ограбления
Y
avait
d'la
cervelle
par
terre
Мозги
были
размазаны
по
полу,
Les
flics
étaient
très
nerveux
Копы
были
очень
нервны
Continué
dans
un
boxon
Продолжил
я
в
борделе,
Dans
le
slip
d'une
souris
В
трусиках
у
девчонки
Puis
passé
dans
le
ceinturon
Потом
оказался
на
ремне
D'un
marchand
de
paradis
У
торговца
раем,
Qui
s'fit
désinguer
plus
tard
Которого
позже
пристрелили
Mais
ça
c'est
une
autre
histoire
Но
это
уже
другая
история,
C'était
un
tueur
à
gages
Он
был
наемным
убийцей,
Qu'arrondissait
ses
fins
de
mois
Который
подрабатывал
в
конце
месяца
C'est
pas
que
dans
ce
boulot-à
Не
то
чтобы
в
этой
работе,
On
soit
souvent
au
chomage
Часто
бываешь
безработным
Surtout
que
par
les
temps
qui
courrent
Особенно
в
наше
время,
La
liberté
et
l'amour
Когда
свобода
и
любовь
Travaillent
pour
la
République
Работают
на
Республику
Commité
d'action
civique
Комитет
гражданских
действий
Je
me
suis
multiplié
Я
размножился
Chez
un
type
assez
bizzare
У
довольно
странного
типа
Qui
travaillait
tard
le
soir
Который
работал
допоздна
À
la
plume
et
au
pochoir
С
пером
и
трафаретом
Voyagé
dans
des
malettes
Путешествовал
в
портфелях
Dans
des
fourgons,
des
tablettes
В
фургонах,
на
подносах
Dans
des
jeans
ou
de
la
soie
В
джинсах
или
шелке
En
Jaguar
et
en
Matra
В
Ягуаре
и
в
Матре
J'suis
même
passé
dans
vos
poches
Я
даже
побывал
в
твоих
карманах,
милая,
Grippés
par
vos
doigts
crochus
Зажатый
твоими
цепкими
пальчиками
Doigts
crochus
Цепкими
пальчиками
J'étais
même
au
PSU
Я
был
даже
в
Объединенной
социалистической
партии
Au
parti
et
à
Minute
В
партии
и
в
"Минут"
Avant
de
faire
la
culbute
Прежде
чем
сделать
кульбит
Dans
les
poches
de
Lavilliers,
ouais
В
карманах
Лавилье,
ага
Mais
ça
n'a
pas
duré
Но
это
длилось
недолго
J'ai
dormi
chez
des
prélats
Я
спал
у
прелатов
Entre
deux
doigts
d'Arnica
Между
двумя
пальцами
с
Арникой
Trois
bons
mots,
une
caresse
Три
добрых
слова,
ласка
Au
vicaire
et
sur
les
fesses
Викарию
и
по
заднице
Je
suis
le
pouvoir
d'achat
Я
– покупательная
способность
Je
suis
celui
qui
décomplexe
Я
тот,
кто
раскрепощает
Je
suis
le
dernier
réflexe
Я
– последний
рефлекс
Qu'on
n'est
pas
prêt
d'oublier
Который
не
так-то
просто
забыть
Essayez
d'me
supprimer
Попробуй
меня
уничтожить
Dans
un
coin
sur
la
planète
Где-нибудь
на
планете
Y
en
a
qui
f'raient
une
drôle
de
tête
Найдутся
те,
кто
сделает
странное
лицо
Y
en
a
même
qui
en
sont
mort
Есть
даже
те,
кто
из-за
меня
умер
Alliende
dans
le
décor
Альенде
в
декорациях
Je
suis
passé
sous
les
tables
Я
побывал
под
столами
J'ai
glissé
sur
des
tapis
Скользил
по
коврам
Dans
des
poches
confortables
В
удобных
карманах
J'ai
pris
un
peu
de
répit
Немного
передохнул
Dans
les
mains
d'un
mercenaire
В
руках
наемника
Puis
dans
la
révolution
Потом
в
революции
J'ai
participé
mon
frère
Я
участвовал,
брат
мой,
À
des
tas
d'combinaisons
Во
множестве
комбинаций
Si
tu
savais
ce
que
je
sais
Если
бы
ты
знала,
что
я
знаю
Dans
quelles
mains
je
suis
passé
В
каких
руках
я
побывал
Tu
t'en
ferais
pas
beaucoup
Ты
бы
не
очень-то
переживала
Pour
ta
p'tite
éternité
За
свою
маленькую
вечность
J'ai
voulu
me
racheter
Я
хотел
искупить
свою
вину
Mais
voilà,
j'étais
trop
cher
Но
вот,
я
был
слишком
дорог
Depuis
que
les
financiers
С
тех
пор,
как
финансисты
Mettent
mes
vertues
aux
enchères
Выставляют
мои
достоинства
на
аукцион
Depuis
que
les
poètes
maudits
С
тех
пор,
как
проклятые
поэты
Comptent
leurs
économies
Считают
свои
сбережения
J'suis
une
pute
aux
nerfs
d'acier
Я
– шлюха
со
стальными
нервами
Je
sais
tout
mais
j'dirais
rien
Я
все
знаю,
но
ничего
не
скажу
C'est
peut
être
préférable
Это,
пожалуй,
к
лучшему
Pour
l'idéal
républicain
Для
республиканского
идеала
J'aimerais
crever
tu
sais
Я
хотел
бы
сдохнуть,
знаешь
J'aimerais
qu'on
me
foute
la
paix
Я
хотел
бы,
чтобы
меня
оставили
в
покое
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bernard Lavilliers
Attention! Feel free to leave feedback.