Lyrics and translation Bernard Lavilliers feat. Balbino Medellin - Les Mains d'or
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les Mains d'or
Золотые руки
Un
grand
soleil
noir
tourne
sur
la
vallée
Над
долиной
кружит
огромное
чёрное
солнце,
Cheminée
muettes
- portails
verrouillés
Немые
трубы
- ворота
заперты.
Wagons
immobiles
- tours
abandonné
Неподвижные
вагоны
- заброшенные
башни,
Plus
de
flamme
orange
dans
le
ciel
mouillé
Больше
нет
оранжевого
пламени
в
мокром
небе.
On
dirait
- la
nuit
- de
vieux
châteaux
forts
Похожи,
ночью,
на
старые
замки,
Bouffés
par
les
ronces
- le
gel
et
la
mort
Поглощённые
терновником,
морозом
и
смертью.
Un
grand
vent
glacial
fait
grincer
les
dents
Ледяной
ветер
скрипит
зубами,
Monstre
de
métal
qui
va
dérivant
Металлический
монстр,
дрейфующий
в
пустоте.
J′voudrais
travailler
encore
- travailler
encore
Я
хотел
бы
работать
еще,
работать
еще,
Forger
l'acier
rouge
avec
mes
mains
d′or
Ковать
красную
сталь
своими
золотыми
руками.
Travailler
encore
- travailler
encore
Работать
еще,
работать
еще,
Acier
rouge
et
mains
d'or
Красная
сталь
и
золотые
руки.
J'ai
passé
ma
vie
là
- dans
ce
laminoir
Я
провел
там
всю
свою
жизнь,
в
этом
прокатном
стане,
Mes
poumons
- mon
sang
et
mes
colères
noires
Мои
легкие,
моя
кровь
и
моя
черная
ярость.
Horizons
barrés
là
- les
soleils
très
rares
Заблокированный
горизонт,
редкие
проблески
солнца,
Comme
une
tranchée
rouge
saignée
rouge
saignée
sur
l′espoir
Как
алая
рана,
кровоточащая
на
надежде.
On
dirait
- le
soir
- des
navires
de
guerre
Похожи,
вечером,
на
военные
корабли,
Battus
par
les
vagues
- rongés
par
la
mer
Избитые
волнами,
разъеденные
морем.
Tombés
sur
le
flan
- giflés
des
marées
Упавшие
на
бок,
хлестанные
приливами,
Vaincus
par
l′argent
- les
monstres
d'acier
Побежденные
деньгами,
стальные
монстры.
J′voudrais
travailler
encore
- travailler
encore
Я
хотел
бы
работать
еще,
работать
еще,
Forger
l'acier
rouge
avec
mes
mains
d′or
Ковать
красную
сталь
своими
золотыми
руками.
Travailler
encore
- travailler
encore
Работать
еще,
работать
еще,
Acier
rouge
et
mains
d'or
Красная
сталь
и
золотые
руки.
J′peux
plus
exister
là
Я
больше
не
могу
здесь
существовать,
J'peux
plus
habiter
là
Я
больше
не
могу
здесь
жить.
Je
sers
plus
à
rien
- moi
Я
больше
ни
на
что
не
годен,
Y'a
plus
rien
à
faire
Больше
нечего
делать.
Quand
je
fais
plus
rien
- moi
Когда
я
ничего
не
делаю,
Je
coûte
moins
cher
- moi
Я
стою
меньше,
Que
quand
je
travaillais
- moi
Чем
когда
я
работал,
D′après
les
experts
Согласно
экспертам.
J′me
tuais
à
produire
Я
убивал
себя,
производя,
Pour
gagner
des
clous
Чтобы
заработать
гроши.
C'est
moi
qui
délire
Это
я
бредил,
Ou
qui
devient
fou
Или
схожу
с
ума.
J′peux
plus
exister
là
Я
больше
не
могу
здесь
существовать,
J'peux
plus
habiter
là
Я
больше
не
могу
здесь
жить.
Je
sers
plus
à
rien
- moi
Я
больше
ни
на
что
не
годен,
Y′a
plus
rien
à
faire
Больше
нечего
делать.
Je
voudrais
travailler
encore
- travailler
encore
Я
хотел
бы
работать
еще,
работать
еще,
Forger
l'acier
rouge
avec
mes
mains
d′or
Ковать
красную
сталь
своими
золотыми
руками.
Travailler
encore
- travailler
encore
Работать
еще,
работать
еще,
Acier
rouge
et
mains
d'or...
Красная
сталь
и
золотые
руки...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pascal Arroyo, Bernard Lavilliers, Georges Baux
Attention! Feel free to leave feedback.