Lyrics and translation Bernard Lavilliers - Midnight Shadows
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Midnight Shadows
Полуночные Тени
Midnight
Shadows,
robe
de
cuir
rouge
Полуночные
Тени,
платье
из
красной
кожи
Midnight
Shadows,
personne
ne
bouge
Полуночные
Тени,
никто
не
двигается
Attendre
l′aube,
grise
et
rouillée
Ждать
рассвета,
серого
и
ржавого
Chanter
tout
seul:
c'est
ma
tournée
Петь
в
одиночестве:
это
моя
очередь
Midnight
Shadows,
c′était
mon
titre
Полуночные
Тени,
это
был
мой
титул
Rocky
le
Rouge,
prince
de
la
street
Рокки
Рыжий,
принц
улицы
Personne
ne
bouge,
laissez
passer
Никто
не
двигается,
пропустите
Rocky
le
Rouge
dans
la
fumée
Рокки
Рыжего
в
дыму
Heavy
metal,
noces
de
parking
Хэви-метал,
свадьба
на
парковке
Je
suis
le
seul,
le
seul
fils
de
James
Dean
Я
единственный,
единственный
сын
Джеймса
Дина
Oh,
cracher
sa
haine,
pour
faire
danser
О,
плевать
свою
ненависть,
чтобы
заставить
танцевать
Des
lycéennes
dévergondées
Распутных
школьниц
Trains
de
banlieues
déserts
déchirant
comme
un
cri
Пригородные
поезда
пусты,
разрывают
тишину,
как
крик
Le
sommeil
ordinaire
des
esclaves
soumis
Обычный
сон
покорных
рабов
Debout
sur
ma
bécane,
la
vitesse,
le
cambouis
Стоя
на
своем
байке,
скорость,
машинное
масло
Chantent
le
rock
'n'
roll
désormais
interdit
Поют
рок-н-ролл,
теперь
запрещенный
Midnight
Shadows
(Midnight
Shadows)
Полуночные
Тени
(Полуночные
Тени)
Midnight
Shadows
(Midnight
Shadows)
Полуночные
Тени
(Полуночные
Тени)
Midnight
Shadows
(Midnight
Shadows)
Полуночные
Тени
(Полуночные
Тени)
Eh
Shadows
(Shadows)
Эй,
Тени
(Тени)
Midnight
Shadows,
longue
nuit
la
rouge
Полуночные
Тени,
длинная
красная
ночь
Même
pour
la
cause,
ah
non,
personne
ne
bouge
Даже
ради
дела,
ах
нет,
никто
не
двигается
Sortez
de
l′ombre
pour
faire
tourner
Выходите
из
тени,
чтобы
закружить
Vos
louves
sombres,
vos
louves
au
coeur
d′acier
Своих
темных
волчиц,
своих
волчиц
с
сердцем
из
стали
Oh,
carcasses
de
fer
et
d'fumées
qu′on
oublie
О,
железные
каркасы
и
дым,
которые
забываются
Ce
n'est
même
plus
l′enfer,
c'est
tout
juste
l′ennui
Это
даже
не
ад,
это
просто
скука
Il
reste
la
colère
dans
les
curs
insoumis
Остается
гнев
в
непокорных
сердцах
Il
reste
la
misère
sur
la
Fensh
endormie
Остается
нищета
на
спящей
Франции
Midnight
Shadows
(Midnight
Shadows)
Полуночные
Тени
(Полуночные
Тени)
Oh,
Midnight
Shadows
(Midnight
Shadows)
О,
Полуночные
Тени
(Полуночные
Тени)
Midnight
Shadows
(Midnight
Shadows)
Полуночные
Тени
(Полуночные
Тени)
Eh
Shadows
(Shadows)
Эй,
Тени
(Тени)
Sortez
vos
ongles,
beaux
léopards
Выпустите
свои
когти,
прекрасные
леопарды
Sortez
du
nombre,
beaux
comme
des
poignards
Выйдите
из
толпы,
красивые,
как
кинжалы
Solos
qui
grondent,
appels
de
phares
Соло,
которые
грохочут,
сигналы
фар
Tranchant
le
monde,
eh
comme
des
guitares
Разрезают
мир,
эй,
как
гитары
Le
rock,
ça
sent
la
bière,
la
violence
des
amplis
Рок,
пахнет
пивом,
мощью
усилителей
Le
ketchup
et
l'enfer,
la
vitesse,
le
cambouis
Кетчупом
и
адом,
скоростью,
машинным
маслом
Y
a
le
bruit
des
bécanes,
le
silence
du
métro
Есть
шум
байков,
тишина
метро
C'est
dans
le
rock′n′roll,
ça
balance
et
c'est
trop
Это
в
рок-н-ролле,
это
качает,
и
это
слишком
Midnight
Shadows
(Midnight
Shadows)
Полуночные
Тени
(Полуночные
Тени)
Midnight
Shadows
(Midnight
Shadows)
Полуночные
Тени
(Полуночные
Тени)
Midnight
Shadows
(Midnight
Shadows)
Полуночные
Тени
(Полуночные
Тени)
Midnight
Shadows
(Shadows)
Полуночные
Тени
(Тени)
Shadows
(Midnight
Shadows)
Тени
(Полуночные
Тени)
(Midnight
Shadows)
Shadows
(Полуночные
Тени)
Тени
(Midnight
Shadows)
(Полуночные
Тени)
(Midnight
Shadows)
Shadows
(Полуночные
Тени)
Тени
(Midnight
Shadows)
(Полуночные
Тени)
(Midnight
Shadows)
Shadows
(Полуночные
Тени)
Тени
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bernard Lavilliers
Attention! Feel free to leave feedback.