Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Des
pas
au
couchant
se
glissent
Шаги
на
закате
крадутся
Dans
la
poussière
du
soleil
В
солнечной
пыли,
моя
дорогая,
Des
patios
aux
dalles
lisses
Патио
с
гладкими
плитами,
Des
hamacs
sans
sommeil
Гамаки
без
сна
манят.
L′eau
transparente
qu'on
rêve
Прозрачная
вода,
о
которой
мечтаешь,
Et
qui
jamais
n′apparaît
И
которая
никогда
не
появляется,
Vient
la
valse
des
regrets
Наступает
вальс
сожалений.
Noir
labyrinthe
des
jungles
Черный
лабиринт
джунглей,
Où
le
chasseur
disparaît
Где
охотник
исчезает,
Égorgé
près
de
son
flingue
С
перерезанным
горлом
возле
своего
ружья,
Par
le
tigre
qu'il
voulait
Убитый
тигром,
которого
он
хотел.
La
chaleur
et
puis
la
fièvre
Жара,
а
затем
лихорадка,
Et
l'attente
du
passeur
И
ожидание
перевозчика,
Être
à
l′aube
des
échecs
Быть
на
заре
неудач,
Seul
avec
des
jivaros
Наедине
с
хиваро,
Sans
un
mot,
avec
des
chefs
Без
единого
слова,
с
вождями,
Venus
du
Mato
Grosso
Пришедшими
из
Мату-Гросу.
C′est
la
selva
qui
t'enseigne
Это
сельва
учит
тебя,
La
solitude
des
rois
Одиночеству
королей,
Dans
l′abstraction
végétale
В
растительной
абстракции,
La
forêt
prend
des
allures
Лес
принимает
облик,
Formidables
de
cathédrales
Грозных
соборов,
Dressés
dans
le
clair-obscur
Выстроившихся
в
полумраке.
Le
temps
n'est
pas
un
chantage
Время
— не
шантаж,
Il
ne
prouve
pas
le
vécu
Оно
не
доказывает
прожитое.
(Minha
selva,
minha
selva)
(Мои
джунгли,
мои
джунгли)
Qui
peut
vivre
ici,
des
hommes
Кто
может
жить
здесь,
люди,
Qui
n′ont
pas
connu
de
loi
Которые
не
знали
закона,
Je
parle
de
la
loi
des
hommes
Я
говорю
о
законе
людей,
Dont
la
nature
ne
veut
pas
Которого
природа
не
хочет.
Qui
connaissent
comme
personne
Которые
знают,
как
никто,
Tout
ce
que
vous
ne
saurez
pas
Всё
то,
что
ты
не
узнаешь.
(Minha
selva)
(Мои
джунгли)
(Minha
selva)
(Мои
джунгли)
Minha
selva
d'Amazone
Мои
джунгли
Амазонки,
Minha
selva
du
Mato
Grosso
Мои
джунгли
Мату-Гросу,
Minha
selva
du
Goiás,
selva
Мои
джунгли
Гояса,
сельва.
(Minha
selva)
(Мои
джунгли)
(Minha
selva)
(Мои
джунгли)
(Minha
selva)
(Мои
джунгли)
(Minha
selva)
(Мои
джунгли)
(Minha
selva)
(Мои
джунгли)
(Minha
selva)
(Мои
джунгли)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bernard Lavilliers, Georges Baux
Attention! Feel free to leave feedback.