Bernard Lavilliers - Rafales - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Bernard Lavilliers - Rafales




Rafales
Порывы ветра
Le vent pousse d'un coup les portes du désert
Ветер вдруг распахивает врата пустыни,
Quand ses guerriers mongols brûlent les caravanes
Когда его монгольские воины жгут караваны.
Le vent sculpte les dunes et change les frontières
Ветер ваяет дюны и меняет границы,
Déchirant les burkas des princesses nomades
Рвет бурки кочующих принцесс.
Le chant profond des romantiques
Глубокая песнь романтиков,
Échevelé des anarchistes
Взъерошенные волосы анархистов,
Le vent qui hurle solitaire
Ветер, воющий в одиночестве,
Force le gris dans tes yeux verts
Врывается серостью в твои зеленые глаза.
En chevauchant debout sur des pur-sang arabes
Скача верхом на чистокровных арабских скакунах,
Rugissant dans la nuit, cauchemar des marins
Ревя в ночи, кошмар моряков,
Tu t'amuses à bercer les palmes du matin
Ты забавляешься, качая утренние пальмы,
Innocent tout à coup, miracle des tornades
Внезапно невинный, чудо торнадо.
Le chant profond des romantiques
Глубокая песнь романтиков,
Échevelé des anarchistes
Взъерошенные волосы анархистов,
Le vent qui hurle solitaire
Ветер, воющий в одиночестве,
Force le gris dans tes yeux verts
Врывается серостью в твои зеленые глаза.
La rage crucifiée sur la rose des vents
Ярость, распятая на розе ветров,
Toi qui ris de la pluie et te fous de l'amour
Ты, смеющаяся над дождем и плюющая на любовь,
Le fauve d'Amazonie fait patte de velours
Амазонский зверь становится ласковым, как кот,
Calme plat, invisible, persécuteur du temps
Штиль, невидимый, преследователь времени.
Le chant profond des romantiques
Глубокая песнь романтиков,
Échevelé des anarchistes
Взъерошенные волосы анархистов,
Le vent qui hurle solitaire
Ветер, воющий в одиночестве,
Force le gris dans tes yeux verts
Врывается серостью в твои зеленые глаза.
Le chant profond des romantiques
Глубокая песнь романтиков,
Échevelé des anarchistes
Взъерошенные волосы анархистов,
Le vent qui hurle solitaire
Ветер, воющий в одиночестве,
Force le gris dans tes yeux verts
Врывается серостью в твои зеленые глаза.





Writer(s): Bernard Lavilliers


Attention! Feel free to leave feedback.