Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sertao - Version Live 99
Сертан - Концертная версия 99
Caruarú
hotel
centenario,
suite
princière,
vue
sur
les
chiottes,
télé
couleur,
Отель
"Сентенерио"
в
Каруару,
королевский
люкс,
вид
на
сортиры,
цветной
телевизор,
Courant
alternatif.
Переменный
ток.
Les
pales
du
ventilateur
coupent
tranche
à
tranche
l′air
épais
du
manioc
Лопасти
вентилятора
режут
густой
воздух,
пропитанный
запахом
маниока,
Le
dernier
texaco
vient
de
fermer
ses
portes
Последняя
заправка
"Тексако"
закрыла
свои
двери.
Y
a
guère
que
les
moustiques
pour
m'aimer
de
la
sorte
Кажется,
только
комары
любят
меня
так
истово,
Leurs
baisers
sanglants
m′empêchent
de
dormir
Их
кровавые
поцелуи
не
дают
мне
спать.
Bien
fait
pour
ma
gueule!
J'aurais
pas
dû
venir
...
Так
мне
и
надо!
Не
стоило
мне
сюда
приезжать...
Calé
dans
ton
fauteuil
tu
écoutes
ma
voix
Устроившись
в
своем
кресле,
ты
слушаешь
мой
голос,
Comme
un
vieux
charognard
tu
attends
que
je
crache
Как
старый
стервятник,
ты
ждешь,
пока
я
выплюну
La
gueule
jaune
des
caboclos,
Antonio
Des
Morte
Историю
о
желтолицых
кабокло,
об
Антонио
Дес
Морте,
Capangas
machos
à
la
solde
des
fazendeiros
О
мачо-капангах
на
службе
у
фазендейро,
Pour
te
donner
un
avant-goût
de
vacances
intelligentes.
Чтобы
дать
тебе
представление
об
"интеллектуальном"
отдыхе.
Ceux
qui
vendent
du
soleil
à
tempérament,
Те,
кто
продает
солнце
в
рассрочку,
Les
cocotiers,
les
palaces,
et
le
sable
blanc
Кокосовые
пальмы,
дворцы
и
белый
песок,
Ne
viendront
jamais
par
ici,
Никогда
сюда
не
приедут.
Remarque
il
paraît
que
voir
les
plus
pauvres
que
soi,
ça
rassure.
Впрочем,
говорят,
что
вид
тех,
кто
беднее
тебя,
успокаивает.
Alors
allez-y,
ici,
tout
le
monde
peut
venir,
ici
il
n'y
a
rien
Так
что
вперед,
сюда
может
приехать
каждый,
здесь
ничего
нет.
Un
soleil
ivre
de
rage
tourne
dans
le
ciel
Солнце,
пьяное
от
ярости,
кружит
в
небе
Et
dévore
le
paysage
de
terre
et
de
sel
И
пожирает
пейзаж
из
земли
и
соли,
Où
se
découpe
l′ombre
de
lampião
Где
вырисовывается
тень
Лампиана.
D′où
viendront
les
cangaceiros
de
la
libération?
Откуда
появятся
кангасейру,
борцы
за
свободу?
Le
cavalier
que
je
croise
sur
son
cheval
roux
Всадник,
которого
я
встречаю
на
рыжем
коне,
Son
fusil
en
bandoulière
qui
tire
des
clous
С
ружьем
на
ремне,
стреляющим
гвоздями,
A
traversé
ce
désert,
la
sèche
et
la
boue
Пересек
эту
пустыню,
засуху
и
грязь,
Pour
chercher
quelques
cruzeiros
à
Caruarú
Чтобы
найти
несколько
крузейро
в
Каруару.
Un
éternel
été
émiette
le
sertão
Вечное
лето
крошит
сертан,
Le
temps
s'est
arrêté
en
plein
midi
Время
остановилось
в
полдень,
Il
y
a
déjà
longtemps
Давно
уже.
En
attendant
que
l′enfer
baisse
l'abat-jour
В
ожидании,
пока
ад
приглушит
свой
абажур,
Qu′on
se
penche
sur
ta
misère
du
haut
de
la
tour
Пока
кто-то
посмотрит
на
твою
нищету
с
высоты
башни,
Tu
n'as
que
de
la
poussière
pour
parler
d′Amour
У
тебя
есть
только
пыль,
чтобы
говорить
о
любви.
Aveuglé
par
la
lumière
comme
dans
un
four
Ослепленный
светом,
как
в
печи,
Que
tous
les
chanteurs
des
foires
gueulent
ta
chanson
Пусть
все
певцы
на
ярмарках
орут
твою
песню,
Même
si
c'est
le
désespoir
qui
donne
le
ton
Даже
если
тон
задает
отчаяние.
Tu
n'as
pas
peur
de
la
mort,
même
tu
l′attends
Ты
не
боишься
смерти,
ты
даже
ждешь
ее,
Avec
ton
parabellum
au
cœur
du
sertão
С
твоим
парабеллумом
в
сердце
сертана.
Un
soleil
ivre
de
rage
tombe
dans
le
ciel
Солнце,
пьяное
от
ярости,
падает
с
неба
Et
dévore
le
paysage
de
terre
et
de
sel
И
пожирает
пейзаж
из
земли
и
соли,
Où
se
découpe
l′ombre
de
lampião
Где
вырисовывается
тень
Лампиана.
D'où
viendront
les
cangaceiros
de
la
libération
Откуда
появятся
кангасейру,
борцы
за
свободу?
Sertão,
sertão,
sertão...
Сертан,
сертан,
сертан...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bernard Lavilliers
Attention! Feel free to leave feedback.