Bernard Lavilliers - Voyageur - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Bernard Lavilliers - Voyageur




Voyageur
Путешественник
Pas moi qui ai fait les voyages
Не я совершал путешествия,
C′est les voyages qui m'ont fait
Это путешествия сделали меня таким,
Entre passeur et passage
Между перевозчиком и переправой,
C′est le métier qui me plait
Это ремесло мне по душе.
Voir passer les caravanes
Видеть проходящие караваны,
Mélanger l'ocre et le sang
Смешение охры и крови,
Écouter près des Chamans
Слушать рядом с шаманами
Les origines du temps
Истоки времен.
Pas moi qui ai fait les voyages
Не я совершал путешествия,
C'est les voyages qui m′ont fait
Это путешествия сделали меня таким,
Entre passeur et passage
Между перевозчиком и переправой,
C′est le métier qui me plait
Это ремесло мне по душе.
Dans le langage tambour
В языке барабанов
Il y a des dialectes inconnus
Есть неизвестные диалекты,
Pour dessiner les contours
Чтобы обрисовать контуры
D'une cité disparue
Исчезнувшего города.
Pas moi qui ai fait les voyages
Не я совершал путешествия,
C′est les voyages qui m'ont fait
Это путешествия сделали меня таким,
Entre passeur et passage
Между перевозчиком и переправой,
C′est le métier qui me plait
Это ремесло мне по душе.
Pour chercher dans les racines
Искать в корнях
Le goût subtil des fruits
Тонкий вкус фруктов,
Et même dans les usines
И даже на заводах
La mécanique des mélodies
Механику мелодий.
Pas moi qui ai fait les voyages
Не я совершал путешествия,
C'est les voyages qui m′ont fait
Это путешествия сделали меня таким,
Entre passeur et passage
Между перевозчиком и переправой,
C'est le métier qui me plait
Это ремесло мне по душе.
Alors jouons sur la rime
Так давайте сыграем на рифме,
Entre le fleuve et la mer
Между рекой и морем,
Un voyageur anonyme
Безымянный путешественник
M'attendra pour prendre un verre
Будет ждать меня, чтобы выпить.
Trafiquant de métaphores
Торговец метафорами,
Insurgé de l′univers
Бунтарь вселенной,
Passage du mal d′aurore
Переход утренней тоски,
Entre la mort et la mer
Между смертью и морем.
Pas moi qui ai fait les voyages
Не я совершал путешествия,
C'est les voyages qui m′ont fait
Это путешествия сделали меня таким,
Entre passeur et passage
Между перевозчиком и переправой,
C'est le métier qui me plait
Это ремесло мне по душе.
Pas moi qui ai fait les voyages
Не я совершал путешествия,
C′est les voyages qui m'ont fait
Это путешествия сделали меня таким,
Entre passeur et passage
Между перевозчиком и переправой,
C′est le métier qui me plait
Это ремесло мне по душе.





Writer(s): Bernard Lavilliers, Mino Cinelu


Attention! Feel free to leave feedback.