Lyrics and translation Bernardo Quesada - Más Cerca de Mi Corazón
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Más Cerca de Mi Corazón
Closer to My Heart
Podría
buscar
la
forma
más
poética
I
could
search
for
the
most
poetic
way
De
hacerlos
escuchar
mi
corazón
To
make
you
hear
my
heart
Pero
no
quiero,
no
es
necesario
But
I
don't
want
to,
it's
not
necessary
No
voy
a
hacer
un
"clip"
publicitario
I'm
not
going
to
make
a
"publicity
clip"
Ni
quiero
"hacer
bandera"
con
mi
voz
Nor
do
I
want
to
"wield
my
voice"
Se
trata
de
encontrar
la
melodía
It's
about
finding
the
melody
Y
hacerla
acompañarse
de
un
tambor
And
having
it
accompanied
by
a
drum
Una
guitarra,
una
trompeta
A
guitar,
a
trumpet
Guindarlo
de
la
cola
de
un
cometa
Hanging
it
on
the
tail
of
a
comet
Para
que
baile
entre
burbujas
de
jabón
So
that
it
dances
among
soap
bubbles
Mi
Pablo
chiquilín
My
little
Pablo
¡No
tenés
idea
lo
que
has
hecho
por
mi!
You
have
no
idea
what
you've
done
for
me!
¡Oh
Pablo!
"Chapulín"
Oh,
Pablo!
"Grasshopper"
¡No
se
donde
estaría
si
no
estuvieras
aquí!
I
don't
know
where
I'd
be
without
you!
¡Oh
Pablo
de
mi
alma!
Oh,
Pablo
of
my
soul!
Ya
no
hay
nada
que
decir
There's
nothing
more
to
say
Podría
vender
mis
manos
I
could
sell
my
hands
Por
verte
dormir
en
paz
To
see
you
sleep
in
peace
No
hay
nada
en
este
mundo
There's
nothing
in
this
world
Más
cerca
de
mi
corazón
Closer
to
my
heart
Talvez
por
ser
tocayo
del
poeta
Maybe
because
you're
the
namesake
of
the
poet
Famoso
por
hablarnos
del
amor
Famous
for
telling
us
about
love
O
del
cellista,
o
el
muralista...
Or
the
cellist,
or
the
muralist...
Del
mismo
enano
de
"Los
Picapiedra"
The
same矮人dwarf
from
"The
Flintstones"
Tenés
un
ángel
tan
encantador
You
have
such
an
enchanting
angel
No
tengo
que
explicarte
las
razones
I
don't
have
to
explain
to
you
the
reasons
Que
Dios
tuvo
al
nombrarme
tu
papá
That
God
had
to
name
me
your
dad
Yo
sólo
sé
que
nuestros
corazones
I
only
know
that
our
hearts
Vibran
al
mismo
ritmo
con
las
mismas
canciones
Vibrate
to
the
same
rhythm
with
the
same
songs
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bernardo Quesada
Attention! Feel free to leave feedback.