Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yeah,
I'm
on
another
level,
hmph
Yeah,
ich
bin
auf
einem
anderen
Level,
hmph
Yeah,
I'm
on
another
level,
I'm
on
another
level
Yeah,
ich
bin
auf
einem
anderen
Level,
ich
bin
auf
einem
anderen
Level
Yeah,
I'm
on
another
level,
level
up
Yeah,
ich
bin
auf
einem
anderen
Level,
level
up
A
couple
men
on
my
porch
with
machine
guns
(Blam)
Ein
paar
Männer
auf
meiner
Veranda
mit
Maschinengewehren
(Blam)
This
money
is
dirty,
I
need
to
clean
some
(Clean
some)
Dieses
Geld
ist
schmutzig,
ich
muss
was
reinigen
(Reinigen)
A
trustworthy
man,
I
never
seen
one
Ein
vertrauenswürdiger
Mann,
ich
habe
noch
nie
einen
gesehen
Twelve-hundred
dollar
kicks,
so
cream
got
my
teeth
numb
(Yeah)
Zwölfhundert-Dollar-Schuhe,
das
Koks
lässt
meine
Zähne
taub
werden
(Yeah)
Phone
in
the
microwave
when
we
chop
(Chop)
Handy
in
die
Mikrowelle,
wenn
wir
verhandeln
(Verhandeln)
We
get
a
better
price
now
when
we
shop
(When
we
shop)
Wir
kriegen
jetzt
bessere
Preise,
wenn
wir
einkaufen
(Wenn
wir
einkaufen)
Crib
on
the
hill,
big
palm
trees
(Big
palm
trees)
Haus
auf
dem
Hügel,
große
Palmen
(Große
Palmen)
I
feel
like
Rafa
in
his
field
and
it's
all
me
(It's
all
mine)
Ich
fühl
mich
wie
Rafa
auf
seinem
Feld
und
es
gehört
alles
mir
(Es
gehört
alles
mir)
Twenty-three
acres
by
the
freeway
Dreiundzwanzig
Morgen
Land
neben
der
Autobahn
My
phone
ringin'
crazy,
Cali
dry
and
we
need
weight
(Need
it)
Mein
Telefon
klingelt
wie
verrückt,
Cali
ist
trocken
und
wir
brauchen
Ware
(Brauchen
es)
Diplomat,
yeah,
I'm
good
everywhere
I
go
(Everywhere)
Diplomat,
ja,
ich
bin
gut
überall,
wo
ich
hingehe
(Überall)
Bosses
greet
me
with
gold
watches
and
a
envelope
(Thank
you)
Bosse
begrüßen
mich
mit
Golduhren
und
einem
Umschlag
(Danke)
The
jewelry
all
custom-made,
no
stock
pieces
(Pieces)
Der
Schmuck
ist
alles
Maßanfertigung,
keine
Lagerware
(Stücke)
Man,
they
in
the
game
for
the
wrong
reasons
(For
real)
Mann,
die
sind
im
Spiel
aus
den
falschen
Gründen
(Wirklich)
Invest
in
yourself,
you
better
level
up
(You
better
level
up)
Investier
in
dich
selbst,
du
solltest
aufleveln
(Du
solltest
aufleveln)
My
foot
on
they
neck
and
I
ain't
lettin'
up
Mein
Fuß
auf
ihrem
Nacken
und
ich
gebe
nicht
nach
Outstanding
debts,
they
better
settle
up
(They
better
settle
up)
Ausstehende
Schulden,
sie
sollten
begleichen
(Sie
sollten
begleichen)
Before
a
little
pretty
young
bitch
Bevor
eine
hübsche
junge
Schlampe
Go
and
set
'em
up
(You'll
get
stripped)
Sie
reinlegt
(Du
wirst
ausgenommen)
Let
'em
eat
over
there
but
the
rest
is
us
(The
rest
is
us)
Lass
sie
da
drüben
essen,
aber
der
Rest
sind
wir
(Der
Rest
sind
wir)
I
felt
a
funny
vibe
in
my
stomach
'fore
I
met
'em
up
(I
feel
this)
Ich
spürte
ein
komisches
Gefühl
im
Bauch,
bevor
ich
sie
traf
(Ich
spürte
das)
Hatred
in
his
eyes,
you
can
see
it
clearly
Hass
in
seinen
Augen,
man
sieht
es
deutlich
Body
language
off,
I'm
feelin'
weary
Körpersprache
komisch,
ich
fühle
mich
unruhig
More
life,
but
we
don't
leave
loose
ends
Mehr
Leben,
aber
wir
hinterlassen
keine
losen
Enden
The
truth
is
you
can't
do
business
with
your
new
friends
Die
Wahrheit
ist,
du
kannst
keine
Geschäfte
mit
deinen
neuen
Freunden
machen
Nowadays
gotta
move
around
with
the
metal
tucked
Heutzutage
muss
ich
mit
der
Waffe
unterwegs
sein
'Cause
where
we
from
they
catch
you
slippin'
and
wet
you
up
Denn
wo
wir
herkommen,
erwischen
sie
dich
unachtsam
und
machen
dich
nass
Learned
at
a
early
age
the
streets
I
could
never
trust
Hab
früh
gelernt,
dass
ich
der
Straße
nie
trauen
kann
Real
hustlers
never
fall
off,
we
just
level
up
Echte
Macher
gehen
nie
unter,
wir
leveln
nur
auf
Nowadays
gotta
move
around
with
the
metal
tucked
Heutzutage
muss
ich
mit
der
Waffe
unterwegs
sein
'Cause
the
word
on
the
streets
is
my
bread
is
up
Denn
das
Gerücht
auf
der
Straße
ist,
dass
mein
Brot
stimmt
Learned
at
a
early
age
the
streets
I
could
never
trust
Hab
früh
gelernt,
dass
ich
der
Straße
nie
trauen
kann
Real
hustlers
never
fall
off,
we
just
level
up,
yeah
Echte
Macher
gehen
nie
unter,
wir
leveln
nur
auf,
yeah
Nowdays
I'ma
need
a
better
cut
(I
need
more)
Heutzutage
brauche
ich
einen
besseren
Anteil
(Ich
brauche
mehr)
Get
paid
off
of
bags
that
I
never
touched
(Never
touched)
Geld
verdient
mit
Tüten,
die
ich
nie
berührt
habe
(Nie
berührt)
Black
Valentino
and
a
peacoat
Schwarzer
Valentino
und
ein
Peacoat
Rose
gold
rope
'round
my
neck,
all
from
clean
dope
(Dope)
Rosegold-Kette
um
meinen
Hals,
alles
von
sauberem
Stoff
(Stoff)
If
we
rock,
follow
protocol
Falls
wir
schießen,
folgen
wir
dem
Protokoll
Pick
up
the
phone
and
call,
Nimm
das
Telefon
und
ruf
an,
You
know
you
better
hold
'em
all
(I
need
'em
all)
Du
weißt,
dass
du
sie
alle
halten
musst
(Ich
brauche
sie
alle)
Control
the
shelf
in
twelve
states
Kontrolliere
das
Regal
in
zwölf
Staaten
My
network
is
crazy,
I
wake
up
and
sell
weight
(And
sell
weight)
Mein
Netzwerk
ist
verrückt,
ich
wache
auf
und
verkaufe
Ware
(Und
verkaufe
Ware)
Enterprise
started
in
the
garage
Unternehmen
gestartet
in
der
Garage
Now
it's
Himalayan
salt
cave
before
the
massage
(Ahh)
Jetzt
ist
es
Himalaya-Salzhöhle
vor
der
Massage
(Ahh)
Now
it's
family-style
meals
with
the
whole
squad
Jetzt
sind
es
Familienessen
mit
der
ganzen
Truppe
In
Kawaii
with
my
dawgs,
livin'
life,
we
go
large
(Go
Large)
In
Kawaii
mit
meinen
Jungs,
leben
das
Leben,
wir
gehen
groß
(Groß
gehen)
Flower
set
in
on
the
AP
flawless
Blumenmuster
auf
dem
AP,
makellos
We
gon'
ball
regardless,
they
can't
stop
us
(They
can't)
Wir
werden
es
durchziehen,
egal
was
kommt,
sie
können
uns
nicht
stoppen
(Sie
können
nicht)
2019
I
really
leveled
up
2019
habe
ich
wirklich
aufgelevelt
Word
on
the
streets
I'm
really
breaded
up
(I'm
caked
up)
Gerücht
auf
der
Straße
ist,
ich
bin
richtig
im
Geld
(Ich
bin
gepolstert)
San
Francisco,
California
made
me
(Yeah)
San
Francisco,
Kalifornien
hat
mich
gemacht
(Yeah)
Shout
out
to
the
bitches
in
the
club
that
really
date
me
Grüße
gehen
raus
an
die
Mädels
im
Club,
die
mich
wirklich
daten
Middle
fingers
up
to
the
ones
that
still
hate
me
Mittelfinger
hoch
zu
denen,
die
mich
immer
noch
hassen
This
shit
crazy,
I'm
in
the
Maybach
full
of
ladies
(Wassup,
baby?)
Das
ist
verrückt,
ich
bin
im
Maybach
voller
Ladies
(Was
geht,
Baby?)
Six-hour
drive
back
to
LA
Sechsstündige
Fahrt
zurück
nach
LA
I
ain't
reached
my
peak
yet,
yeah,
but
I'm
well-paid
(I'm
papered
out)
Ich
hab
meinen
Höhepunkt
noch
nicht
erreicht,
yeah,
aber
ich
bin
gut
bezahlt
(Ich
bin
abgesichert)
Well-connected
and
respected
Gut
vernetzt
und
respektiert
I
had
to
level
up,
now
they
all
feel
neglected
(Haha)
Ich
musste
aufleveln,
jetzt
fühlen
sie
sich
alle
vernachlässigt
(Haha)
Nowadays
gotta
move
around
with
the
metal
tucked
Heutzutage
muss
ich
mit
der
Waffe
unterwegs
sein
'Cause
where
we
from
they
catch
you
slippin'
and
wet
you
up
Denn
wo
wir
herkommen,
erwischen
sie
dich
unachtsam
und
machen
dich
nass
Learned
at
a
early
age
the
streets
I
could
never
trust
Hab
früh
gelernt,
dass
ich
der
Straße
nie
trauen
kann
Real
hustlers
never
fall
off,
we
just
level
up
Echte
Macher
gehen
nie
unter,
wir
leveln
nur
auf
Nowadays
gotta
move
around
with
the
metal
tucked
Heutzutage
muss
ich
mit
der
Waffe
unterwegs
sein
'Cause
the
word
on
the
streets
is
my
bread
is
up
Denn
das
Gerücht
auf
der
Straße
ist,
dass
mein
Brot
stimmt
Learned
at
a
early
age
the
streets
I
could
never
trust
Hab
früh
gelernt,
dass
ich
der
Straße
nie
trauen
kann
Real
hustlers
never
fall
off,
we
just
level
up,
yeah
Echte
Macher
gehen
nie
unter,
wir
leveln
nur
auf,
yeah
I'm
on
another
level,
yeah,
I'm
on
another
level
Ich
bin
auf
einem
anderen
Level,
yeah,
ich
bin
auf
einem
anderen
Level
Mhm,
yeah,
I'm
on
another
level
Mhm,
yeah,
ich
bin
auf
einem
anderen
Level
I'm
on
another
level,
yeah,
I'm
on
another
level
Ich
bin
auf
einem
anderen
Level,
yeah,
ich
bin
auf
einem
anderen
Level
I'm
on
another
level
Ich
bin
auf
einem
anderen
Level
I'm
on
another
level,
yeah,
I'm
on
another
level
Ich
bin
auf
einem
anderen
Level,
yeah,
ich
bin
auf
einem
anderen
Level
Big
moves,
power
moves,
chess
moves
Große
Moves,
Power-Moves,
Schachzüge
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
La Plaza
date of release
11-11-2019
Attention! Feel free to leave feedback.