Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Warum
fragst
Du
mich,
ob
ich
Dich
noch
liebe.
Зачем
ты
спрашиваешь,
люблю
ли
я
тебя
ещё?
Warum
fragst
Du
Dich
nicht
selbst,
wies
um
uns
steht.
Почему
ты
сама
себя
не
спросишь,
что
с
нами
происходит?
Ich
schau
Dich
an,
ich
schau
in
leere
Augen
Я
смотрю
на
тебя,
я
смотрю
в
пустые
глаза,
Und
mir
wird
langsam
klar,
jetzt
ist
es
geschehn.
И
мне
медленно
становится
ясно,
это
случилось.
Ich
spür
genau,
Du
bist
gegangen.
Я
точно
чувствую,
ты
ушла.
Du
bist
zwar
noch
hier,
doch
längst
nicht
mehr
bei
mir.
Ты
ещё
здесь,
но
уже
давно
не
со
мной.
Aspettero
che
aprano
i
vinai
Я
буду
ждать,
когда
откроются
винные
погреба,
Piu
grande
ti
sembrero
Я
покажусь
тебе
более
взрослым,
E
tu
piu
grande
sarai
И
ты
станешь
взрослее.
Nuove
distanze
Новые
расстояния
Ci
riavvicineranno
Снова
сблизят
нас.
Dallalto
di
un
cielo,
Diamante,
С
высоты
небес,
бриллиант,
I
nostri
occhi
vedranno
Наши
глаза
увидят.
Ich
spür
genau,
Du
bist
gegangen.
Я
точно
чувствую,
ты
ушла.
Das
kann
doch
nicht
wahr
sein,
Этого
не
может
быть,
Soll
es
für
uns
wirklich
so
enden.
Неужели
это
действительно
наш
конец?
Wir
schaun
uns
nur
an,
Мы
просто
смотрим
друг
на
друга,
Da
ist
ein
Schweigen.
Здесь
тишина.
Gibt
es
nen
andren
zu
dem
Du
jetzt
gehst,
Есть
ли
другой,
к
которому
ты
сейчас
уйдёшь?
Dann
sei
doch
ehrlich.
Тогда
будь
честной.
Ich
spür
genau,
Du
bist
gegangen.
Я
точно
чувствую,
ты
ушла.
Das
kann
doch
nicht
wahr
sein,
Этого
не
может
быть,
Soll
es
für
uns
wirklich
so
enden.
Неужели
это
действительно
наш
конец?
Wir
schaun
uns
nur
an,
Мы
просто
смотрим
друг
на
друга,
Da
ist
ein
Schweigen.
Здесь
тишина.
Gibt
es
nen
andren
zu
dem
Du
jetzt
gehst,
Есть
ли
другой,
к
которому
ты
сейчас
уйдёшь?
Dann
sei
doch
ehrlich.
Тогда
будь
честной.
Oh
Domenica.
О,
воскресенье.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Adelmo Fornaciari, Matteo Saggese, Francesco De Gregori, Mino Vergnaghi
Attention! Feel free to leave feedback.