Bernhard Brink - Ausgerechnet du - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Bernhard Brink - Ausgerechnet du




Ausgerechnet du
Именно ты
[Verse 1:]
[Куплет 1:]
Ich wach' auf es ist erst sieben,
Просыпаюсь, только семь,
und ich sag hey Schatz komm' her.
и говорю, милая, иди сюда.
Ich will noch mal mit dir den Himmel spür'n,
Хочу еще раз с тобой почувствовать небо,
doch das Bett neben mir ist leer.
но кровать рядом со мной пуста.
Es war die Schönste aller Nächte.
Это была самая прекрасная из всех ночей.
Es war die erste Nacht mit dir.
Это была первая ночь с тобой.
Und Du hast mir gesagt,
И ты сказала мне,
du bleibst für immer hier.
что останешься здесь навсегда.
[Refrain:]
[Припев:]
Was Du hier machst mit mir,
То, что ты делаешь со мной,
das hat bestimmt vor dir
до тебя точно
noch keine Frau mit mir gemacht.
ни одна женщина не делала.
Es war doch immer ich,
Ведь это всегда был я,
der Nachts gegangen ist
кто уходил по ночам
und sich davongeschlichen hat.
и тайком исчезал.
Ich fühl' mich wie der Allerletzte.
Я чувствую себя последним ничтожеством.
Wie konntest Du bloss so was tun?
Как ты могла так поступить?
Ich hätte nie gedacht,
Я бы никогда не подумал,
dass das mal eine schafft
что кто-то сможет это сделать,
und dann noch ausgerechnet Du.
и именно ты.
[Verse 2:]
[Куплет 2:]
War das denn alles nur gelogen,
Неужели все было ложью,
was du mir sagtest gestern Nacht.
что ты говорила мне прошлой ночью?
War jeder Blick von dir
Был ли каждый твой взгляд
nur gut gespielt,
просто игрой,
als du mir in die Augen sahst.
когда ты смотрела мне в глаза?
Ich hab ' noch nicht mal deine Nummer,
У меня даже нет твоего номера,
damit ich mit dir reden kann.
чтобы я мог с тобой поговорить.
Ich bin verliebt in dich
Я влюблен в тебя,
und das ist doppelt schlimm
и это вдвойне хуже
daran.
всего.
[Refrain:]
[Припев:]
Was Du hier machst mit mir,
То, что ты делаешь со мной,
das hat bestimmt vor dir
до тебя точно
noch keine Frau mit mir gemacht.
ни одна женщина не делала.
Es war doch immer ich,
Ведь это всегда был я,
der Nachts gegangen ist
кто уходил по ночам
und sich davongeschlichen hat.
и тайком исчезал.
Ich fühl' mich wie der Allerletzte.
Я чувствую себя последним ничтожеством.
Wie konntest Du bloss so was tun?
Как ты могла так поступить?
Ich hätte nie gedacht,
Я бы никогда не подумал,
dass das mal eine schafft
что кто-то сможет это сделать,
und dann noch ausgerechnet Du.
и именно ты.





Writer(s): Hans-joachim Horn-bernges, Andre Franke


Attention! Feel free to leave feedback.