Lyrics and translation Bernhard Brink - Ausgerechnet du
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich
wach'
auf
es
ist
erst
sieben,
Просыпаюсь,
только
семь,
und
ich
sag
hey
Schatz
komm'
her.
и
говорю,
милая,
иди
сюда.
Ich
will
noch
mal
mit
dir
den
Himmel
spür'n,
Хочу
еще
раз
с
тобой
почувствовать
небо,
doch
das
Bett
neben
mir
ist
leer.
но
кровать
рядом
со
мной
пуста.
Es
war
die
Schönste
aller
Nächte.
Это
была
самая
прекрасная
из
всех
ночей.
Es
war
die
erste
Nacht
mit
dir.
Это
была
первая
ночь
с
тобой.
Und
Du
hast
mir
gesagt,
И
ты
сказала
мне,
du
bleibst
für
immer
hier.
что
останешься
здесь
навсегда.
Was
Du
hier
machst
mit
mir,
То,
что
ты
делаешь
со
мной,
das
hat
bestimmt
vor
dir
до
тебя
точно
noch
keine
Frau
mit
mir
gemacht.
ни
одна
женщина
не
делала.
Es
war
doch
immer
ich,
Ведь
это
всегда
был
я,
der
Nachts
gegangen
ist
кто
уходил
по
ночам
und
sich
davongeschlichen
hat.
и
тайком
исчезал.
Ich
fühl'
mich
wie
der
Allerletzte.
Я
чувствую
себя
последним
ничтожеством.
Wie
konntest
Du
bloss
so
was
tun?
Как
ты
могла
так
поступить?
Ich
hätte
nie
gedacht,
Я
бы
никогда
не
подумал,
dass
das
mal
eine
schafft
что
кто-то
сможет
это
сделать,
und
dann
noch
ausgerechnet
Du.
и
именно
ты.
War
das
denn
alles
nur
gelogen,
Неужели
все
было
ложью,
was
du
mir
sagtest
gestern
Nacht.
что
ты
говорила
мне
прошлой
ночью?
War
jeder
Blick
von
dir
Был
ли
каждый
твой
взгляд
nur
gut
gespielt,
просто
игрой,
als
du
mir
in
die
Augen
sahst.
когда
ты
смотрела
мне
в
глаза?
Ich
hab
' noch
nicht
mal
deine
Nummer,
У
меня
даже
нет
твоего
номера,
damit
ich
mit
dir
reden
kann.
чтобы
я
мог
с
тобой
поговорить.
Ich
bin
verliebt
in
dich
Я
влюблен
в
тебя,
und
das
ist
doppelt
schlimm
и
это
вдвойне
хуже
Was
Du
hier
machst
mit
mir,
То,
что
ты
делаешь
со
мной,
das
hat
bestimmt
vor
dir
до
тебя
точно
noch
keine
Frau
mit
mir
gemacht.
ни
одна
женщина
не
делала.
Es
war
doch
immer
ich,
Ведь
это
всегда
был
я,
der
Nachts
gegangen
ist
кто
уходил
по
ночам
und
sich
davongeschlichen
hat.
и
тайком
исчезал.
Ich
fühl'
mich
wie
der
Allerletzte.
Я
чувствую
себя
последним
ничтожеством.
Wie
konntest
Du
bloss
so
was
tun?
Как
ты
могла
так
поступить?
Ich
hätte
nie
gedacht,
Я
бы
никогда
не
подумал,
dass
das
mal
eine
schafft
что
кто-то
сможет
это
сделать,
und
dann
noch
ausgerechnet
Du.
и
именно
ты.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hans-joachim Horn-bernges, Andre Franke
Album
Stier
date of release
29-06-2007
Attention! Feel free to leave feedback.