Lyrics and translation Bernhard Brink - Du Hast Mich Verhext
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Du Hast Mich Verhext
Ты меня околдовала
Deine
Augen
sind
grün,
Твои
глаза
зеленые,
rote
Haare
wie
ein
Flammenmeer,
рыжие
волосы,
словно
пламя,
Deine
Jeans
sitzt
so
eng,
Твои
джинсы
так
облегают,
ein
jeder
Mönch
gäb'
seine
Kutte
her.
любой
монах
отдал
бы
свою
рясу.
Deine
Blicke
sind
Eis
Твои
взгляды
— лед,
doch
sie
haben
die
Glut
entfacht
но
они
разжигают
пламя,
an
der
ich
fast
verbrenn'
в
котором
я
почти
сгораю
und
auch
gleichzeitig
frier',
и
одновременно
мерзну,
wenn
ich
Dich
nur
berühr'.
стоит
лишь
прикоснуться
к
тебе.
Hast
mich
süchtig
gemacht.
Ты
сделала
меня
зависимым.
Hast
den
Teufel
in
mir
geweckt.
Разбудила
во
мне
дьявола.
In
der
Hitze
der
Nacht
В
пылу
ночи
nie
meinen
Heiligenschein
versteckt.
никогда
не
прятала
свой
нимб.
Hab'
Dein
Flüstern
im
Ohr
Слышу
твой
шепот
в
ушах
und
total
den
Verstand
verlor'n.
и
совершенно
потерял
рассудок.
Fliegen
ist
gar
nicht
schwer.
Летать
совсем
не
сложно.
Du
ich
brauch
Dich
so
sehr.
Ты
мне
так
нужна.
Brauche
Dich
immer
mehr.
Нужна
мне
все
больше
и
больше.
Hey,
du
hast
mich
verhext.
Эй,
ты
меня
околдовала.
Bin
ganz
in
Deiner
Macht.
Я
полностью
в
твоей
власти.
Spielst
Dein
Spielchen
mit
mir
Играешь
со
мной
und
am
liebsten
bei
Nacht.
и
желательно
ночью.
Steh
am
Abgrund
ganz
dicht.
Стою
на
краю
пропасти.
Bin
mit
allem
hier
quitt
Покончил
со
всем
здесь
und
wenn
Du
sagst
na
mach'
schon
и
если
ты
скажешь
"ну
давай
же"
mach'
ich
noch
einen
Schritt.
я
сделаю
еще
шаг.
Hey,
du
hast
mich
verhext.
Эй,
ты
меня
околдовала.
Machst
mit
mir
was
du
willst.
Делаешь
со
мной,
что
хочешь.
Hast
die
Krallen
gewetzt,
Наточила
когти,
dass
Du
mich
besser
killst.
чтобы
уж
наверняка
убить
меня.
Doch
das
ist
sowieso
irgendwo
ganz
egal.
Но
это
всё
равно
где-то
совсем
неважно.
Ich
denk
bloß
noch
na
mach'
schon
Я
думаю
только
"ну
давай
же"
Hey,
verhex'
mich
noch
mal!
Эй,
околдуй
меня
еще
раз!
Ich
fress'
Dir
aus
der
Hand,
Я
ем
с
твоей
руки,
reit'
mit
Dir
auf
den
Wiesen
rum
скачу
с
тобой
по
лугам
und
dreh'
mich
ganz
bestimmt
и
точно
больше
никогда
nie
mehr
nach
and'ren
Mädchen
um.
не
обернусь
на
других
девушек.
Ich
bin
nicht
mehr
ich
selbst,
Я
больше
не
я,
bin
plötzlich
gern
so
ein
irrer
Typ,
внезапно
мне
нравится
быть
таким
безумцем,
der
im
Koma
fast
liegt,
который
почти
в
коме,
der
die
Kurve
nicht
kriegt,
который
не
может
взять
себя
в
руки,
der
dich
rettungslos
liebt.
который
безнадежно
любит
тебя.
Hey,
du
hast
mich
verhext.
Эй,
ты
меня
околдовала.
Bin
ganz
in
Deiner
Macht.
Я
полностью
в
твоей
власти.
Spielst
Dein
Spielchen
mit
mir
Играешь
со
мной
und
am
liebsten
bei
Nacht.
и
желательно
ночью.
Steh
am
Abgrund
ganz
dicht.
Стою
на
краю
пропасти.
Bin
mit
allem
hier
quitt
Покончил
со
всем
здесь
und
wenn
Du
sagst
na
mach'
schon
и
если
ты
скажешь
"ну
давай
же"
mach'
ich
noch
einen
Schritt.
я
сделаю
еще
шаг.
Hey,
du
hast
mich
verhext.
Эй,
ты
меня
околдовала.
Machst
mit
mir
was
du
willst.
Делаешь
со
мной,
что
хочешь.
Hast
die
Krallen
gewetzt,
Наточила
когти,
dass
Du
mich
besser
killst.
чтобы
уж
наверняка
убить
меня.
Doch
das
ist
sowieso
irgendwo
ganz
egal.
Но
это
всё
равно
где-то
совсем
неважно.
Ich
denk
bloß
noch
na
mach'
schon
Я
думаю
только
"ну
давай
же"
Hey,
verhex'
mich
noch
mal!
Эй,
околдуй
меня
еще
раз!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bernd Meinunger, Wolfgang Herrmann
Attention! Feel free to leave feedback.