Lyrics and translation Bernhard Brink - Ein Adler Am Boden (Willst Du Mich So)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ein Adler Am Boden (Willst Du Mich So)
Орел на земле (Ты хочешь меня таким?)
Ein
Adler
am
Boden,
der
ist
nicht
mehr
frei,
Орел
на
земле
— он
больше
не
свободен,
Der
träumt
davon
hoch
in
den
Wolken
zu
sein.
Он
мечтает
парить
высоко
в
облаках.
Denn
er
ist
ein
König,
dem
der
Himmel
gehört,
Ведь
он
король,
которому
принадлежит
небо,
Ohne
Freiheit
wird
sein
Leben
zerstört.
Без
свободы
его
жизнь
разрушена.
Ich
war
wie
ein
Adler
ein
Leben
lang
schon,
Я
был
как
орел
всю
свою
жизнь,
Suchte
die
Einsamkeit
so
wie
den
Sturm.
Искал
одиночества,
как
и
бури.
Du
hälst
mich
fest
und
ich
werde
ein
Mann,
Ты
держишь
меня
крепко,
и
я
становлюсь
мужчиной,
Wie
ein
Adler,
der
nicht
fliegen
kann.
Словно
орел,
который
не
может
летать.
Willst
du
mich
so,
von
der
Liebe
gezähmt,
meine
Flügel
gelähmt.
Ты
хочешь
меня
таким,
укрощенным
любовью,
с
парализованными
крыльями?
Willst
du
mich
so,
immer
nur
für
Dich
da,
der
Verzweiflung
so
nah.
Ты
хочешь
меня
таким,
всегда
только
для
тебя,
так
близко
к
отчаянию?
Soll
ich
Nachts
neben
Dir
liegen
und
unglücklich
sein,
Должен
ли
я
лежать
ночью
рядом
с
тобой
и
быть
несчастным,
Und
meines
Lebens
nicht
froh,
И
не
радоваться
жизни,
Willst
Du
mich
so.
Ты
хочешь
меня
таким?
Ein
Adler
am
Boden,
so
will
ich
nie
sein.
Орлом
на
земле
я
никогда
не
хочу
быть.
Mein
Stolz
wär
gebrochen,
mein
Herz
wie
ein
Stein.
Моя
гордость
была
бы
сломлена,
мое
сердце
— как
камень.
Löse
die
Fesseln
meiner
Flügel
ein
Stück,
Ослабь
оковы
моих
крыльев
немного,
Gib
dem
Adler
die
Freiheit
zurück.
Верни
орлу
свободу.
Willst
du
mich
so,
von
der
Liebe
gezähmt,
meine
Flügel
gelähmt.
Ты
хочешь
меня
таким,
укрощенным
любовью,
с
парализованными
крыльями?
Willst
du
mich
so,
immer
nur
für
Dich
da,
der
Verzweiflung
so
nah.
Ты
хочешь
меня
таким,
всегда
только
для
тебя,
так
близко
к
отчаянию?
Soll
ich
Nachts
neben
Dir
liegen
und
unglücklich
sein,
Должен
ли
я
лежать
ночью
рядом
с
тобой
и
быть
несчастным,
Und
meines
Lebens
nicht
froh,
И
не
радоваться
жизни,
Willst
Du
mich
so.
Ты
хочешь
меня
таким?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Howard Carpendale, Hans Joachim Horn Bernges, Bernd Meinunger
Attention! Feel free to leave feedback.