Lyrics and translation Bernhard Brink - Hast du Lust ...
Béart
Guy
Красивый
Парень
Les
Couleurs
Du
Temps
Цвета
Времени
Paroles
et
musique:
Guy
Béart
Слова
и
музыка:
Гай
Беар
(c)
Éditions
Espace
(C)
Космические
Издания
1 La
mer
est
en
bleu,
entre
deux
rochers
bruns
1 море
синего
цвета,
между
двумя
коричневыми
скалами
Je
l'aurais
aimée
en
orange
Мне
бы
она
понравилась
в
оранжевом
цвете
Ou
même
en
arc-en-ciel,
comme
les
embruns
Или
даже
в
виде
радуги,
как
брызги
R
Je
voudrais
changer
les
couleurs
du
temps
R
Я
хотел
бы
изменить
цвета
времени
Changer
les
couleurs
du
monde
Изменить
цвета
мира
Le
soleil
levant,
la
rose
des
vents
Восходящее
солнце,
Роза
ветров
Le
sens
où
tournera
ma
ronde
В
каком
смысле
повернется
мой
раунд
Et
l'eau
d'une
larme,
et
tout
l'océan
И
вода
из
слезы,
и
весь
океан
Qui
gron-on-de
Кто
Грон-он-де
. J'ai
brossé
les
rues
et
les
bancs
. Я
почистил
улицы
и
скамейки
щеткой
Paré
les
villes
de
rubans
Украсил
города
лентами
Peint
la
Tour
Eiffel
rose
chair
Нарисованная
Эйфелева
башня
телесно-розового
цвета
Marié
le
métro
à
la
mer
Женился
на
метро
на
море
2 Le
ciel
est
de
fer
entre
deux
cheminées
2 небо
железное
между
двумя
дымоходами
Je
l'aurais
aimé
violine
Я
бы
хотел,
чтобы
это
была
скрипка
Ou
même
en
arc-en-ciel,
comme
les
fumées
Или
даже
в
виде
радуги,
как
дым
. Je
suis
de
toutes
les
couleurs
. Я
всех
цветов
Et
surtout
de
celles
qui
pleurent
И
особенно
от
тех,
кто
плачет
La
couleur
que
je
porte,
c'est
Цвет,
который
я
ношу,
это
Surtout
celle
qu'on
veut
effacer
Особенно
та,
которую
мы
хотим
стереть
3 Et
tes
cheveux
noirs
étouffés
par
la
nuit
3 и
твои
темные
волосы,
приглушенные
ночью
Je
les
voudrais
multicolores
Я
бы
хотел,
чтобы
они
были
разноцветными
Comme
un
arc-en-ciel
qui
enflamme
la
pluie
Как
радуга,
которая
зажигает
дождь
R
Je
voudrais
changer
les
couleurs
du
temps
R
Я
хотел
бы
изменить
цвета
времени
Changer
les
couleurs
du
monde
Изменить
цвета
мира
Les
mots
que
j'entends
seront
éclatants
Слова,
которые
я
услышу,
будут
яркими
Et
nous
danserons
une
ronde
И
мы
будем
танцевать
хоровод
Une
ronde
brune,
rouge
et
safran
Круглый
коричневый,
красный
и
шафрановый
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bernd Meinunger, Francesco Bruletti, Eugen Roemer
Attention! Feel free to leave feedback.