Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Non
sei
por
qué,
non
sei
cómo,
Не
знаю,
почему,
не
знаю,
как,
Non
sei
onde,
nin
sei
cando;
Не
знаю,
где,
не
знаю,
когда;
Pero
entre
fusco
e
lusco,
Но
в
сумерках,
Estareite
aquí
agardando.
Буду
ждать
тебя
здесь.
Dime
por
qué,
dime
cómo,
Скажи
мне,
почему,
скажи
мне,
как,
Dime
onde,
dime
cando;
Скажи
мне,
где,
скажи
мне,
когда;
Sabes
que
entre
fusco
e
lusco,
Ты
знаешь,
что
в
сумерках,
Estareite
aquí
esperando.
Буду
ждать
тебя
здесь.
Como
un
paxaro
sen
aire
Как
птица
без
воздуха
Atravesando
camiños,
Пересекаешь
ты
пути,
Vives
no
teu
mundo
alleo
Живешь
в
своем
мире
чужом
E
foxes
do
teu
destino.
И
от
судьбы
своей
бежишь.
Se
che
canto,
non
me
escoitas;
Пою
тебе
— не
слышишь,
Se
te
chamo,
non
respondes.
Зову
тебя
— не
отвечаешь.
Non
me
colles,
nin
me
deixas;
Не
ловишь
ты,
не
отпускаешь;
Non
me
deixas,
nin
me
colles.
Не
отпускаешь
и
не
ловишь.
Quítasme
o
sono
na
noite
Лишаешь
ты
меня
сна
в
ночи
E
por
moito
que
che
diga,
И
сколько
бы
я
ни
твердил,
Acabas
sempre
levándome
Ты
продолжаешь
уносить
Os
soños
que
prometías.
Все
сны,
что
обещала
мне.
Non
me
podes
ver
de
preto,
Не
могу
видеть
я
тебя
вблизи,
Nin
de
lonxe
tan
sequera.
Издалека
тебя
не
видать.
Pasas
diante
dos
meus
ollos,
Ты
проходишь
прямо
перед
глазами,
Como
se
eu
non
estivera.
Словно
меня
и
вовсе
нет.
Non
sei
por
qué,
non
sei
cómo,
Не
знаю,
почему,
не
знаю,
как,
Non
sei
onde
nin
sei
cando;
Не
знаю,
где,
не
знаю,
когда;
Pero
entre
fusco
e
lusco,
Но
в
сумерках,
Estareite
aquí
agardando.
Буду
ждать
тебя
здесь.
Dime
por
qué,
dime
cómo,
Скажи
мне,
почему,
скажи
мне,
как,
Dime
onde,
dime
cando;
Скажи
мне,
где,
скажи
мне,
когда;
Sabes
que
entre
fusco
e
lusco,
Ты
знаешь,
что
в
сумерках,
Estareite
aquí
esperando
Буду
ждать
тебя
здесь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Isaac Palacin Losada, Anxo L Garcia Pintos, Guillermo M Fernandez Garcia, J Enrique Comesana Pedreira, Santiago Cribeiro Galego, Xaquin Lopez Farina
Attention! Feel free to leave feedback.