Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
周りを見渡せば同世代に囲まれ
Wenn
ich
mich
umsehe,
bin
ich
von
meiner
Generation
umgeben,
出会うべくして出会い憧れを語り合って高みをめざす仲間へ
Zu
den
Freunden,
die
wir
treffen
sollten,
mit
denen
wir
über
unsere
Träume
sprachen
und
nach
Höherem
strebten,
すべてのものが変化した激動の時代に揉まれ気を抜くなかれ
Geprägt
von
turbulenten
Zeiten,
in
denen
sich
alles
veränderte,
lasst
nicht
nach,
みんなと同じじゃなきゃ劣等生の烙印を押される
Wenn
du
nicht
wie
alle
anderen
bist,
wirst
du
als
Versager
abgestempelt,
平成昭和大正明治どの世代も
計算高いやつが誰かの上に成り立つシステム
Heisei,
Showa,
Taisho,
Meiji
– in
jeder
Ära
ein
System,
in
dem
die
Berechnenden
über
anderen
stehen.
人知れず火を灯せ
同じときを生きるみんなに幸あれ
Entzünde
heimlich
ein
Feuer.
Mögen
alle,
die
zur
gleichen
Zeit
leben,
glücklich
sein.
1988年
同じ年に生まれた仲間達へ
Thank
you
1988
– An
meine
Freunde,
die
im
selben
Jahr
geboren
wurden,
Thank
you.
感謝と尊敬の気持ちを持って創る
歴史の旅へ
Mit
Dankbarkeit
und
Respekt
erschaffen
wir
eine
Reise
durch
die
Geschichte.
1988年
同じ年を重ねる仲間達で
Stay
tuned
1988
– Mit
den
Freunden,
die
gemeinsam
altern,
Stay
tuned.
青春は永遠に終わらない
Whenever
I
respect
for
my
friends.
Die
Jugend
endet
nie.
Whenever
I
respect
for
my
friends.
昭和63年が集い
下町の4畳半でSong
write
Showa
63
versammelt
sich,
Songwriting
in
einem
4,5-Tatami-Zimmer
in
der
Innenstadt.
B.E.2R.Y
GOODなMusicで日常をKickする
Mit
B.E.2R.Y
GOOD
Music
dem
Alltag
einen
Kick
geben.
アスリート
アーティスト
リーマン
No
border
Athleten,
Künstler,
Angestellte,
No
border.
俺ならマイクだが君ならなんだ?
What'up?
あの頃の夢どこだ?
Für
mich
ist
es
das
Mikro,
aber
was
ist
es
für
dich?
What'up?
Wo
ist
der
Traum
von
damals?
No
doubt.
俺
No
music,
No
life
No
doubt.
Für
mich:
No
music,
No
life.
「久しぶり」会えば話が尽きずに朝まで
"Lange
nicht
gesehen!"
Wenn
wir
uns
treffen,
reden
wir
endlos
bis
zum
Morgen.
語っては呑んで
笑っては泣いて
何度も繰り返して
Reden
und
trinken,
lachen
und
weinen,
immer
und
immer
wieder.
今では二児のパパになったやつも
中卒で地元で働くやつも
Auch
derjenige,
der
jetzt
Vater
von
zwei
Kindern
ist,
derjenige,
der
die
Schule
früh
verlassen
hat
und
zu
Hause
arbeitet.
誰かのHERO
無限にWe
don't
stop
1個下も上げてくFeel
so
good
Jemand's
HERO.
Unendlich
We
don't
stop.
Auch
die
Jüngeren
mitziehen,
Feel
so
good.
一枚の葉っぱに落ちた一雫の雨のように命は儚い
Das
Leben
ist
vergänglich
wie
ein
einzelner
Regentropfen
auf
einem
Blatt.
なら一瞬一瞬
大事にしながら
みんなで一緒に語らい
Also
lasst
uns
jeden
einzelnen
Moment
wertschätzen
und
gemeinsam
reden.
「88」
また会う日まで元気で
それまで違うステージで
"88",
bleibt
gesund,
bis
wir
uns
wiedersehen.
Bis
dahin
auf
verschiedenen
Bühnen,
互いにチャレンジして
fordern
wir
uns
gegenseitig
heraus.
でも'll
be
right
here
いつでもみんなに会いたいし
Aber
'll
be
right
here,
ich
möchte
euch
alle
immer
sehen.
泣きたい夜も笑いあい
肩並べて
Irie
time
Auch
in
Nächten,
in
denen
wir
weinen
möchten,
lachen
wir
zusammen,
Schulter
an
Schulter,
Irie
time.
Never
say
never
コミットして
Never
say
never,
verpflichte
dich.
「決して諦めてはいけない」そこに心があるなら
"Gib
niemals
auf",
wenn
dein
Herz
dabei
ist.
Up
to
you.
What's
up?
Do
you
feeling?
Up
to
you.
What's
up?
Do
you
feeling?
1988年
同じ年に生まれた仲間達へ
Thank
you
1988
– An
meine
Freunde,
die
im
selben
Jahr
geboren
wurden,
Thank
you.
感謝と尊敬の気持ちを持って創る
歴史の旅へ
Mit
Dankbarkeit
und
Respekt
erschaffen
wir
eine
Reise
durch
die
Geschichte.
1988年
同じ年を重ねる仲間達で
Stay
tuned
1988
– Mit
den
Freunden,
die
gemeinsam
altern,
Stay
tuned.
青春は永遠に終わらない
Whenever
I
respect
for
my
friends.
Die
Jugend
endet
nie.
Whenever
I
respect
for
my
friends.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Berry Goodman
Attention! Feel free to leave feedback.