Berry Goodman - Youth Forever - translation of the lyrics into German

Youth Forever - Berry Goodmantranslation in German




Youth Forever
Jugend für immer
Welcome to my home town. INUIで待ち合わせして
Willkommen in meiner Heimatstadt. Wir treffen uns bei INUI,
チャリまたがって どこまで行くのか打ち合わせ
steigen auf die Räder und besprechen, wohin wir fahren.
今じゃ考えられない 体一つあればどこまでだって
Heute undenkbar, aber nur mit unserem Körper, egal wohin,
行ける気がしたSuch life
fühlten wir uns, als könnten wir gehen. So ein Leben.
All de massive and crew. 誰もが平等にこの1ループ
All de massive and crew. Jeder durchläuft gleichmäßig diese eine Schleife.
のらりくらりしてちゃ時間がもったいないから ほら行くぞ
Herumtrödeln ist Zeitverschwendung, also los, gehen wir!
マジで? What should I do? 「夕方までは待てないっす!」
Echt jetzt? What should I do? „Ich kann nicht bis zum Abend warten!“
パトリオットミサイルみたいに発射して 後悔のないよう三十路街道
Starten wie eine Patriot-Rakete, ohne Reue auf dem Weg in die Dreißiger.
We are just brilliant generations.
We are just brilliant generations.
Youth forever. better now more than ever.
Jugend für immer. Besser jetzt als je zuvor.
月日が経ったって 顔合わせば いつだって
Auch wenn Jahre vergangen sind, sobald wir uns treffen, ist es immer
目を閉じれば 聞こえるあの歌
Schließe ich die Augen, höre ich dieses Lied,
口ずさむ La La La Flash backしてWonderland
summe La La La, Flashback ins Wunderland.
Oh Oh Oh... Youth forever
Oh Oh Oh... Jugend für immer.
世界のどこか今となれば いつでもふっと気がつけばすっと
Irgendwo auf der Welt, jetzt, wann immer mir plötzlich danach ist,
電話一つでまた繋がれる 今もふいに思い出す
können wir uns mit einem Anruf wieder verbinden. Auch jetzt erinnere ich mich plötzlich daran,
宝物は色褪せはしない 心の奥でStay Gold
Schätze verblassen nicht, tief im Herzen Stay Gold.
振り絞って出した声 君のもとまで 届くように Hi-Fi いつもの音出せ
Die Stimme, mit letzter Kraft herausgepresst, damit sie dich erreicht, Hi-Fi, spiel den üblichen Sound!
スレテオびんびん ハイパスでギンギン たちまち君たち舞い上がりSingin′
Stereo auf Hochtouren, High-Pass aufgedreht, sofort hebt ihr ab und singt (Singin').
打ち上げはもちろんWi-Fiで乾杯 でもそこでも歌いたい
Die Abschlussparty natürlich mit Wi-Fi-Anstoßen, aber auch da will ich singen.
いずれオヤジになるとか関係ないから とにかく今日も騒ぎたい
Egal, dass wir irgendwann alte Kerle werden, heute wollen wir einfach Lärm machen.
We are just brilliant generations.
We are just brilliant generations.
Youth forever. better now more than ever.
Jugend für immer. Besser jetzt als je zuvor.
月日が経ったって 顔合わせば いつだって
Auch wenn Jahre vergangen sind, sobald wir uns treffen, ist es immer
目を閉じれば 聞こえるあの歌
Schließe ich die Augen, höre ich dieses Lied,
口ずさむ La La La Flash backしてWonderland
summe La La La, Flashback ins Wunderland.
Oh Oh Oh... Youth forever
Oh Oh Oh... Jugend für immer.
一回きりのLifetime ゆったり君とSurftime
Einmaliges Lifetime, entspannt mit dir Surftime,
できる限り一緒に楽しく過ごしたい Yeah
ich will so viel Spaß wie möglich mit dir haben, Yeah.
実際 辛いWorktime でも人生のHarftime
Klar, die Worktime ist hart, aber es ist die Halftime des Lebens,
後半戦の笛を鳴らせ もう衝動が止まらない
pfeif die zweite Hälfte an, dieser Drang ist nicht zu stoppen!
Youth forever. better now more than ever.
Jugend für immer. besser jetzt als je zuvor.
目を閉じれば 聞こえるあの歌
Schließe ich die Augen, höre ich dieses Lied.
We are just brilliant genarations
We are just brilliant genarations.
Youth forever. better now more than ever.
Jugend für immer. Besser jetzt als je zuvor.
月日が経ったって 顔合わせば いつだって
Auch wenn Jahre vergangen sind, sobald wir uns treffen, ist es immer
目を閉じれば 聞こえるあの歌
Schließe ich die Augen, höre ich dieses Lied,
口ずさむ La La La Flash backしてWonderland
summe La La La, Flashback ins Wunderland.
Oh Oh Oh... Youth forever
Oh Oh Oh... Jugend für immer.





Writer(s): ベリーグッドマン


Attention! Feel free to leave feedback.