Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
会いたいのに会えない日々を何度越えて
Wie
oft
habe
ich
Tage
überwunden,
an
denen
ich
dich
sehen
wollte,
aber
nicht
konnte?
今すぐに会いにいけたらな
Wenn
ich
dich
doch
nur
sofort
sehen
könnte.
会いたいなんて言えない夜を何度越えて
Wie
viele
Nächte
habe
ich
überstanden,
in
denen
ich
nicht
einmal
sagen
konnte,
dass
ich
dich
sehen
will?
今すぐに
今すぐに君に会いたい
Sofort,
sofort
will
ich
dich
sehen.
あぁ、楽しかった思い出が急に
flashback
Ah,
die
schönen
Erinnerungen
kommen
plötzlich
als
Flashback
zurück.
何でだろう?ケンカとかもあったのにな
Warum
nur?
Obwohl
wir
doch
auch
gestritten
haben.
当たり前が当たりじゃなくなったからかな?
Ist
es
vielleicht,
weil
das
Selbstverständliche
nicht
mehr
selbstverständlich
ist?
とりあえず元気にやってっかな?
Geht
es
dir
denn
gut?
一人じゃ何もできないって事が
Dass
ich
alleine
nichts
tun
kann,
痛いほど沁みて今頃気づいた
Das
spüre
ich
schmerzlich
und
habe
es
jetzt
erst
bemerkt.
もう二度会えないのなら
Wenn
ich
dich
nie
wiedersehen
kann,
夢の中でギュッと抱きしめる
Werde
ich
dich
im
Traum
fest
umarmen.
思い出すように
Als
würde
ich
mich
erinnern,
二人でよく歩いた遊歩道
An
den
Spazierweg,
den
wir
oft
zusammen
gingen.
あの日と同じ風がまた僕を
Der
gleiche
Wind
wie
an
jenem
Tag
weht
wieder
前に進める
Und
treibt
mich
voran.
この先に君がいるような気がして
Ich
habe
das
Gefühl,
du
könntest
da
vorne
sein,
前だけ向いたりしてさ
Also
schaue
ich
nur
nach
vorn.
街のガラスに映る姿が寂しくなった
Mein
Spiegelbild
im
Glas
der
Stadt
wirkte
einsam.
会いたいのに会えない日々を何度越えて
Wie
oft
habe
ich
Tage
überwunden,
an
denen
ich
dich
sehen
wollte,
aber
nicht
konnte?
今すぐに会いにいけたらな
Wenn
ich
dich
doch
nur
sofort
sehen
könnte.
会いたいなんて言えない夜を何度越えて
Wie
viele
Nächte
habe
ich
überstanden,
in
denen
ich
nicht
einmal
sagen
konnte,
dass
ich
dich
sehen
will?
語らずに目を閉じて
君にバイバイ
Ohne
ein
Wort
schließe
ich
die
Augen
und
sage
dir
Lebewohl.
あぁ、語り合った日々が懐かしいな
Ah,
ich
vermisse
die
Tage,
an
denen
wir
uns
unterhalten
haben.
酒に酔うと同じ話ばっかやってたよな
Wenn
wir
betrunken
waren,
haben
wir
immer
die
gleichen
Geschichten
erzählt,
nicht
wahr?
休み前はいつもよりテンション高めな
Vor
einem
freien
Tag
warst
du
immer
aufgedrehter
als
sonst,
そんな君に元気もらってたな
Von
dir
in
dieser
Stimmung
habe
ich
Energie
bekommen.
一緒にいれば無敵だと思ってた
Ich
dachte,
zusammen
wären
wir
unbesiegbar.
誓いの言葉を待っていたのかな?
Hast
du
auf
Worte
des
Versprechens
gewartet?
もう一度会えるのならば
Wenn
ich
dich
noch
einmal
sehen
könnte,
君を絶対に離さない
Werde
ich
dich
nie
wieder
loslassen.
重なるように
Als
würden
sie
sich
überlagern,
二人胸に手を当て聞く鼓動
Wie
wir
zwei,
Hände
auf
die
Brust
gelegt,
dem
Herzschlag
lauschten.
あの涙はこの結末
Jene
Tränen,
dieses
Ende...
感じていたのかな
Hast
du
es
vielleicht
gespürt?
深い夜の隙間に君がいて
In
den
Spalten
der
tiefen
Nacht
bist
du,
何度も目が覚めるんだ
Und
ich
wache
immer
wieder
auf.
響く秒針が今日も静かに
Der
tickende
Sekundenzeiger
beginnt
auch
heute
leise
刻み始めた
die
Zeit
zu
schlagen.
せめてその声だけでも聞かせて
Lass
mich
wenigstens
nur
deine
Stimme
hören.
街は放り投げた虚しさで溢れて
Die
Stadt
ist
erfüllt
von
trostloser
Leere.
会いたいなんて言えずに
Ohne
sagen
zu
können,
dass
ich
dich
sehen
will,
夜になったよ
朝が来るよ
Wurde
es
Nacht.
Der
Morgen
kommt.
会いたいのに会えない日々を何度越えて
Wie
oft
habe
ich
Tage
überwunden,
an
denen
ich
dich
sehen
wollte,
aber
nicht
konnte?
今すぐに会いにいけたらな
Wenn
ich
dich
doch
nur
sofort
sehen
könnte.
会いたいなんて言えない夜を何度越えて
Wie
viele
Nächte
habe
ich
überstanden,
in
denen
ich
nicht
einmal
sagen
konnte,
dass
ich
dich
sehen
will?
今すぐに
今すぐに君に会いたい
Sofort,
sofort
will
ich
dich
sehen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Adele Roberts, Matthew Brian Bento, Matthew David Goodman
Album
必ず何かの天才
date of release
06-10-2021
Attention! Feel free to leave feedback.