Berry Goodman - Distance - translation of the lyrics into German

Distance - Berry Goodmantranslation in German




Distance
Distanz
会いたいのに会えない日々を何度越えて
Wie oft habe ich Tage überwunden, an denen ich dich sehen wollte, aber nicht konnte?
今すぐに会いにいけたらな
Wenn ich dich doch nur sofort sehen könnte.
会いたいなんて言えない夜を何度越えて
Wie viele Nächte habe ich überstanden, in denen ich nicht einmal sagen konnte, dass ich dich sehen will?
今すぐに 今すぐに君に会いたい
Sofort, sofort will ich dich sehen.
あぁ、楽しかった思い出が急に flashback
Ah, die schönen Erinnerungen kommen plötzlich als Flashback zurück.
何でだろう?ケンカとかもあったのにな
Warum nur? Obwohl wir doch auch gestritten haben.
当たり前が当たりじゃなくなったからかな?
Ist es vielleicht, weil das Selbstverständliche nicht mehr selbstverständlich ist?
とりあえず元気にやってっかな?
Geht es dir denn gut?
一人じゃ何もできないって事が
Dass ich alleine nichts tun kann,
痛いほど沁みて今頃気づいた
Das spüre ich schmerzlich und habe es jetzt erst bemerkt.
もう二度会えないのなら
Wenn ich dich nie wiedersehen kann,
夢の中でギュッと抱きしめる
Werde ich dich im Traum fest umarmen.
思い出すように
Als würde ich mich erinnern,
二人でよく歩いた遊歩道
An den Spazierweg, den wir oft zusammen gingen.
あの日と同じ風がまた僕を
Der gleiche Wind wie an jenem Tag weht wieder
前に進める
Und treibt mich voran.
この先に君がいるような気がして
Ich habe das Gefühl, du könntest da vorne sein,
前だけ向いたりしてさ
Also schaue ich nur nach vorn.
街のガラスに映る姿が寂しくなった
Mein Spiegelbild im Glas der Stadt wirkte einsam.
会いたいのに会えない日々を何度越えて
Wie oft habe ich Tage überwunden, an denen ich dich sehen wollte, aber nicht konnte?
今すぐに会いにいけたらな
Wenn ich dich doch nur sofort sehen könnte.
会いたいなんて言えない夜を何度越えて
Wie viele Nächte habe ich überstanden, in denen ich nicht einmal sagen konnte, dass ich dich sehen will?
語らずに目を閉じて 君にバイバイ
Ohne ein Wort schließe ich die Augen und sage dir Lebewohl.
あぁ、語り合った日々が懐かしいな
Ah, ich vermisse die Tage, an denen wir uns unterhalten haben.
酒に酔うと同じ話ばっかやってたよな
Wenn wir betrunken waren, haben wir immer die gleichen Geschichten erzählt, nicht wahr?
休み前はいつもよりテンション高めな
Vor einem freien Tag warst du immer aufgedrehter als sonst,
そんな君に元気もらってたな
Von dir in dieser Stimmung habe ich Energie bekommen.
一緒にいれば無敵だと思ってた
Ich dachte, zusammen wären wir unbesiegbar.
誓いの言葉を待っていたのかな?
Hast du auf Worte des Versprechens gewartet?
もう一度会えるのならば
Wenn ich dich noch einmal sehen könnte,
君を絶対に離さない
Werde ich dich nie wieder loslassen.
重なるように
Als würden sie sich überlagern,
二人胸に手を当て聞く鼓動
Wie wir zwei, Hände auf die Brust gelegt, dem Herzschlag lauschten.
あの涙はこの結末
Jene Tränen, dieses Ende...
感じていたのかな
Hast du es vielleicht gespürt?
深い夜の隙間に君がいて
In den Spalten der tiefen Nacht bist du,
何度も目が覚めるんだ
Und ich wache immer wieder auf.
響く秒針が今日も静かに
Der tickende Sekundenzeiger beginnt auch heute leise
刻み始めた
die Zeit zu schlagen.
せめてその声だけでも聞かせて
Lass mich wenigstens nur deine Stimme hören.
街は放り投げた虚しさで溢れて
Die Stadt ist erfüllt von trostloser Leere.
会いたいなんて言えずに
Ohne sagen zu können, dass ich dich sehen will,
夜になったよ 朝が来るよ
Wurde es Nacht. Der Morgen kommt.
会いたいのに会えない日々を何度越えて
Wie oft habe ich Tage überwunden, an denen ich dich sehen wollte, aber nicht konnte?
今すぐに会いにいけたらな
Wenn ich dich doch nur sofort sehen könnte.
会いたいなんて言えない夜を何度越えて
Wie viele Nächte habe ich überstanden, in denen ich nicht einmal sagen konnte, dass ich dich sehen will?
今すぐに 今すぐに君に会いたい
Sofort, sofort will ich dich sehen.





Writer(s): Adele Roberts, Matthew Brian Bento, Matthew David Goodman


Attention! Feel free to leave feedback.