Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
どうしようもない
毎日の中でさえ
Selbst
in
diesen
hoffnungslosen
Tagen,
手当たり次第
幸せを束ねてく
sammle
ich
Glücksmomente,
wo
immer
ich
sie
finde.
本当の気持ちを
呼び覚まして
Erwecke
meine
wahren
Gefühle,
本当の自分を
今追いかけてる
und
jage
jetzt
meinem
wahren
Ich
nach.
例え後ろ指を指されても
Auch
wenn
hinter
meinem
Rücken
über
mich
geredet
wird,
信じたこの道を行く
gehe
ich
diesen
Weg,
an
den
ich
glaube.
見たことのない
未来を今
Eine
Zukunft,
die
ich
noch
nie
gesehen
habe,
jetzt,
So
歩みを止めないで一歩一歩
also,
Schritt
für
Schritt,
ohne
anzuhalten,
迎えに行きたいから
weil
ich
ihr
entgegengehen
will.
走るんだ
描いていた
あの未来へ
Lauf!
Zu
dieser
Zukunft,
die
ich
mir
vorgestellt
habe.
叶うかわからない夢だとしても
Auch
wenn
es
ein
Traum
ist,
von
dem
ich
nicht
weiß,
ob
er
wahr
wird.
切り開け
僕らが今
信じるのは
Brich
durch!
Woran
wir
jetzt
glauben,
ist,
あきらめず期待を胸に進むこと
nicht
aufzugeben
und
mit
Hoffnung
im
Herzen
voranzugehen.
Run,
run,
run,
and
not
this
way
Lauf,
lauf,
lauf,
und
nicht
diesen
Weg.
毎日がスタートライン
(woo
woo
woo)
Jeder
Tag
ist
eine
Startlinie
(woo
woo
woo).
Night
and
day
悩んだって
Tag
und
Nacht,
auch
wenn
ich
mir
Sorgen
mache,
なりふり構わずにこの道を
gehe
ich
diesen
Weg,
ohne
auf
mein
Äußeres
zu
achten.
Yo
生まれた瞬間「位置について
ヨーイドン!」
Yo!
Im
Moment
der
Geburt:
„Auf
die
Plätze,
fertig,
los!“
何より経験と信念が超貴重
Erfahrung
und
Überzeugung
sind
über
alles
wertvoll.
あれよあれよという間に大人に
Ehe
ich
mich
versah,
wurde
ich
erwachsen.
探せ
求め
描け
叫べ
動け
Suche!
Verlange!
Zeichne!
Schrei!
Beweg
dich!
人生はガタンゴトン
Das
Leben
ruckelt
dahin.
だけど
I
gotta
go
Aber
ich
muss
weiter.
周りからすりゃ
これ戯言?
Ist
das
aus
Sicht
der
Anderen
nur
Gerede?
過去の栄光を語るな
Sprich
nicht
vom
Ruhm
der
Vergangenheit.
お前の人生はまだまだここから
Dein
Leben
fängt
hier
erst
richtig
an.
窓辺から見えるこの景色を
Diese
Aussicht,
die
vom
Fenster
aus
sichtbar
ist,
眺めてまた前を向く
betrachte
ich
und
blicke
wieder
nach
vorn.
見慣れていた
街並みさえ
Selbst
die
vertraute
Stadtkulisse
もう
まるで世界が変わったように
hat
nun,
als
hätte
sich
die
Welt
verändert,
色を取り戻したんだ
ihre
Farbe
zurückgewonnen.
走るんだ
描いていた
あの未来へ
Lauf!
Zu
dieser
Zukunft,
die
ich
mir
vorgestellt
habe.
叶うかわからない夢だとしても
Auch
wenn
es
ein
Traum
ist,
von
dem
ich
nicht
weiß,
ob
er
wahr
wird.
切り開け
僕らが今
信じるのは
Brich
durch!
Woran
wir
jetzt
glauben,
ist,
あきらめず期待を胸に進むこと
nicht
aufzugeben
und
mit
Hoffnung
im
Herzen
voranzugehen.
汚れていてもそのまま走り続ける
Auch
wenn
ich
schmutzig
bin,
laufe
ich
einfach
weiter.
僕の全てをかけてでも止まれない
Ich
kann
nicht
anhalten,
selbst
wenn
ich
alles
aufs
Spiel
setze.
走るんだ
描いていた
あの未来へ
Lauf!
Zu
dieser
Zukunft,
die
ich
mir
vorgestellt
habe.
叶うかわからない夢だとしても
Auch
wenn
es
ein
Traum
ist,
von
dem
ich
nicht
weiß,
ob
er
wahr
wird.
切り開け
僕らが今
信じるのは
Brich
durch!
Woran
wir
jetzt
glauben,
ist,
あきらめず期待を胸に進むこと
nicht
aufzugeben
und
mit
Hoffnung
im
Herzen
voranzugehen.
Run,
run,
run,
and
not
this
way
Lauf,
lauf,
lauf,
und
nicht
diesen
Weg.
毎日がスタートライン
(woo
woo
woo)
Jeder
Tag
ist
eine
Startlinie
(woo
woo
woo).
Night
and
day
悩んだって
Tag
und
Nacht,
auch
wenn
ich
mir
Sorgen
mache,
なりふり構わずにこの道を
gehe
ich
diesen
Weg,
ohne
auf
mein
Äußeres
zu
achten.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Berry Goodman
Album
スタートライン
date of release
24-05-2019
Attention! Feel free to leave feedback.