Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
今の自分が好きって心から言えるかな
Kann
ich
von
Herzen
sagen,
dass
ich
mich
mag,
so
wie
ich
jetzt
bin?
何度も鏡を見ながら問いかけたんだ
Das
habe
ich
mich
oft
gefragt,
während
ich
in
den
Spiegel
sah.
曇ってた夜に輝きだした星のように
Wie
Sterne,
die
in
einer
bewölkten
Nacht
zu
leuchten
begannen,
明日が雨でも心の中は晴れ渡りますように
möge
mein
Herz
klar
bleiben,
auch
wenn
es
morgen
regnet.
心の奥の隅っこに見つけた大切なもの
Die
kostbare
Sache,
die
ich
tief
in
einer
Ecke
meines
Herzens
fand.
今はまだちっぽけで恥ずかしくなるけど
Sie
ist
jetzt
noch
winzig
und
es
ist
mir
peinlich,
aber
ありのままの自分が好きそう思えるように
damit
ich
fühlen
kann,
dass
ich
mich
mag,
so
wie
ich
bin,
どんなに小さな喜びも大切にしたいんだ
möchte
ich
selbst
die
kleinste
Freude
wertschätzen.
そんな自分が好きって今なら言えるから
Weil
ich
jetzt
sagen
kann,
dass
ich
mich
so
mag,
いつでも「ありがとう」「ごめんね」って素直になれるんだ
kann
ich
immer
ehrlich
„Danke“
und
„Entschuldige“
sagen.
目覚めた朝に羽ばたきだした鳥のように
Wie
ein
Vogel,
der
am
Morgen
seines
Erwachens
zu
flattern
begann,
この手を広げて孤独な空も飛び回れますように
möge
ich
meine
Arme
ausbreiten
und
selbst
durch
den
einsamen
Himmel
fliegen
können.
心の奥の隅っこに見つけた大切なもの
Die
kostbare
Sache,
die
ich
tief
in
einer
Ecke
meines
Herzens
fand.
今はまだちっぽけで恥ずかしくなるけど
Sie
ist
jetzt
noch
winzig
und
es
ist
mir
peinlich,
aber
ありのままの自分が好きそう思えるように
damit
ich
fühlen
kann,
dass
ich
mich
mag,
so
wie
ich
bin,
どんなに小さな喜びも大切にしたいんだ
möchte
ich
selbst
die
kleinste
Freude
wertschätzen.
桜梅桃李の花咲かす
Lass
Kirsch-,
Pflaumen-,
Pfirsich-
und
Aprikosenblüten
blühen.
後悔よりも新たな
Statt
Reue,
etwas
Neues...
自分も知らない自分に出会いたいんだ
Ich
möchte
einem
Selbst
begegnen,
das
ich
noch
nicht
kenne.
最寄駅のひとつ前降りて空眺めたら
Als
ich
eine
Station
vor
meiner
Haltestelle
ausstieg
und
in
den
Himmel
blickte,
オレンジライトが優しく包んでくれた
umhüllte
mich
das
orange
Licht
sanft.
心の奥の隅っこに見つけた大切なこと
Die
wichtige
Sache,
die
ich
tief
in
einer
Ecke
meines
Herzens
fand.
今もまだ輝いて色褪せないんだ
Sie
leuchtet
auch
jetzt
noch
und
ist
nicht
verblasst.
ありのままの自分が好きそう思えるように
Damit
ich
fühlen
kann,
dass
ich
mich
mag,
so
wie
ich
bin,
どんなに小さな喜びも大切にしたいんだ
möchte
ich
selbst
die
kleinste
Freude
wertschätzen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Berry Goodman
Attention! Feel free to leave feedback.