Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
線香花火の火は
散りばめた遠い夏の日々
Das
Feuer
der
Wunderkerze
– verstreute,
ferne
Sommertage.
かすかに痛い胸に
ポタポタ溶けて行く
In
meiner
leicht
schmerzenden
Brust
schmilzt
es
Tropfen
für
Tropfen
dahin.
激しく燃えた恋に
ささやかな思いでハナムケを
Der
heftig
brennenden
Liebe
ein
bescheidenes
Gefühl
zum
Abschied.
軋んだ恋の戸張
伝える術もなくて
Der
knarrende
Vorhang
der
Liebe,
ohne
eine
Möglichkeit,
es
dir
zu
sagen.
激しく揺れる波のしぶきに
今も聞こえてくる
In
der
Gischt
der
heftig
brandenden
Wellen
kann
ich
es
immer
noch
hören:
呆れるほどに笑いあってた
君の笑顔も
優しい声も
Dein
Lächeln,
deine
sanfte
Stimme,
wie
wir
fast
absurd
viel
zusammen
lachten.
夏の終わりを風に告げ
想い出は
Dem
Wind
das
Ende
des
Sommers
verkündend,
die
Erinnerungen...
季節の中で君をさらってゆく
...reißen
dich
im
Lauf
der
Jahreszeiten
mit
sich
fort.
線香花火の火は
夏夜の儚い恋の色
Das
Feuer
der
Wunderkerze
ist
die
Farbe
einer
flüchtigen
Sommernachtsliebe.
余韻も残さぬまま
小さくなって消えた
Ohne
auch
nur
einen
Nachklang
zu
hinterlassen,
wurde
es
klein
und
verschwand.
心の中に焼きついた火は
今も胸に残る
Das
Feuer,
das
sich
in
mein
Herz
brannte,
bleibt
noch
immer
in
meiner
Brust.
巡り会う日を夢見て咲いた
夜空を飾る花火のように
Wie
das
Feuerwerk,
das
den
Nachthimmel
schmückt,
erblüht,
träumend
vom
Tag
unseres
Wiedersehens.
恋の終わりを風に告げ
面影は
Dem
Wind
das
Ende
der
Liebe
verkündend,
dein
Bild...
時の流れに
そっと色褪せてく
...verblasst
sanft
im
Fluss
der
Zeit.
激しく揺れる波のしぶきに
今も聞こえてくる
In
der
Gischt
der
heftig
brandenden
Wellen
kann
ich
es
immer
noch
hören:
呆れるほどに笑いあってた
君の笑顔も
優しい声も
Dein
Lächeln,
deine
sanfte
Stimme,
wie
wir
fast
absurd
viel
zusammen
lachten.
夏の終わりを風に告げ
想い出は
Dem
Wind
das
Ende
des
Sommers
verkündend,
die
Erinnerungen...
季節の中で
君をさらってゆく
...reißen
dich
im
Lauf
der
Jahreszeiten
mit
sich
fort.
恋の終わりを風に告げ
面影は
Dem
Wind
das
Ende
der
Liebe
verkündend,
dein
Bild...
時の流れに
そっと色褪せてく
...verblasst
sanft
im
Fluss
der
Zeit.
夏の花火のように
君といた夏の日
Wie
das
Sommerfeuerwerk,
die
Sommertage,
die
ich
mit
dir
verbrachte.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Berry Goodman, Micro
Attention! Feel free to leave feedback.