Bersuit Vergarabat - Danza de los Muertos Pobres - translation of the lyrics into German




Danza de los Muertos Pobres
Tanz der armen Toten
Prócer el que mata, santo el que no goza
Held, wer tötet, heilig, wer nicht genießt
Macho el que no siente, marica el que llora
Macho, wer nicht fühlt, Memme, wer weint
Discreto el que no se ríe, decente el que no baila
Diskret, wer nicht lacht, anständig, wer nicht tanzt
Y es bueno el que obedece
Und gut ist, wer gehorcht
Obedecí y me fuí a la cama
Ich gehorchte und ging ins Bett
Y soñé que a un cementerio yo fui a bailar
Und ich träumte, dass ich auf einen Friedhof ging, um zu tanzen
Y cabecié una mina del nicho cuatro
Und ich nickte einem Mädel aus Nische vier zu
Ella bailaba en Ferrasco Velero
Sie tanzte im Ferrasco Velero
Y me llevó al programa "venga a bailar patrona"
Und sie brachte mich zur Sendung "Komm tanz, Chefin!"
Y una danza, venganza de los pobres
Und ein Tanz, Rache der Armen
Que hechizó a los fiambres que murieron sin pan
Der die Leichen verzauberte, die ohne Brot starben
Movían locamente sus caderas, corten, corten
Sie bewegten wahnsinnig ihre Hüften, Schnitt, Schnitt
No los dejen mover
Lasst sie sich nicht bewegen
La cola pa'cá (Balanceando)
Den Hintern hierher (Schwingend)
La cola pa'llá (Que se mueve)
Den Hintern dorthin (Er bewegt sich)
La cola pa'ca (Balanceando)
Den Hintern hierher (Schwingend)
La cola pa'llá
Den Hintern dorthin
Así es más fácil, me vienen ganas de empezar a amarme
So ist es einfacher, ich bekomme Lust, mich selbst zu lieben
Quiero dejar este cuerpo que está muerto de nacionalidad falsa
Ich will diesen Körper verlassen, der tot ist an falscher Nationalität
El alma se muere en el sarcófago de la elegancia
Die Seele stirbt im Sarkophag der Eleganz
No queremos ser muertos, obscenos, no
Wir wollen keine Toten sein, obszön, nein
Las autoridades no nos vayan a sancionar
Nicht, dass die Behörden uns bestrafen
Pero la pelvis se mueve, se mueve
Aber das Becken bewegt sich, bewegt sich
Se mueve, se mueve en forma indecente
Bewegt sich, bewegt sich unanständig
Con esta danza nos van a sancionar
Mit diesem Tanz werden sie uns bestrafen
Las ligas de moral modificadas
Die modifizierten Moral-Ligen
Comenzaron nuevamente a sugerir morales
Begannen erneut, Moralvorstellungen nahezulegen
Allanaron bóvedas para picanearnos
Sie stürmten Grüfte, um uns mit dem Elektroschocker zu quälen
Y la picana no podía picar, porque mueve
Und der Elektroschocker konnte nicht quälen, denn der Hintern bewegt
La cola pa'cá (Balanceando)
Den Hintern hierher (Schwingend)
La cola pa'llá (Que se mueve)
Den Hintern dorthin (Er bewegt sich)
La cola pa'cá (Balanceando)
Den Hintern hierher (Schwingend)
La cola pa'allá
Den Hintern dorthin
Pasa pa'cá, pasa pa'cá, pasa pa'cá
Komm rüber, komm rüber, komm rüber
(Balanceando)
(Schwingend)
La cola pa'cá (Que se mueve)
Den Hintern hierher (Er bewegt sich)
La cola pa'llá (Balanceando)
Den Hintern dorthin (Schwingend)
La cola pa'cá
Den Hintern hierher
Prócer el que mata, santo el que no goza
Held, wer tötet, heilig, wer nicht genießt
Macho el que no siente, marica el que llora
Macho, wer nicht fühlt, Memme, wer weint
Discreto el que no se rie, decente el que no baila
Diskret, wer nicht lacht, anständig, wer nicht tanzt
Y es bueno el que obedece, y subversivo el que no se la banca
Und gut ist, wer gehorcht, und subversiv, wer es nicht aushält
(Balanceando)
(Schwingend)
La cola pa'cá (Que se mueve)
Den Hintern hierher (Er bewegt sich)
La cola pa'llá (Balanceando)
Den Hintern dorthin (Schwingend)
La cola pa'cá
Den Hintern hierher
Pasa pa'cá, pasa pa'cá, pasa pa'cá
Komm rüber, komm rüber, komm rüber
(Balanceando)
(Schwingend)
La cola pa'cá (Que se mueve)
Den Hintern hierher (Er bewegt sich)
La cola pa'llá (Balanceando)
Den Hintern dorthin (Schwingend)
La cola pa'cá
Den Hintern hierher
La cola pa'cá, balanceando
Den Hintern hierher, schwingend
La cola pa'llá, que se mueve
Den Hintern dorthin, er bewegt sich
La cola pa'cá, balanceando
Den Hintern hierher, schwingend
La cola pa'llá, que se mueve
Den Hintern dorthin, er bewegt sich
(Aprovecho para presentar a nuestro primer invitado
(Ich nutze die Gelegenheit, unseren ersten Gast vorzustellen
El señor Ariel Pratt)
Herrn Ariel Pratt)





Writer(s): Cespedes Duarte Rene Ysel, Cordera Gustavo Edgardo, Martin Carlos Enrique, Bianco Carlos Alberto


Attention! Feel free to leave feedback.