Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Mujer Perfecta
Идеальная Женщина
Reconozco
que
estoy
un
poco
cansado,
Признаюсь,
я
немного
устал,
Pensaba
mientras
tarareaba
esta
dulce
canción
Думал
я,
напевая
эту
сладкую
песню.
Un
sol
radiante,
la
gente
reposaba
en
la
luz,
Солнце
сияло,
люди
отдыхали
в
его
лучах,
Todo
ocurría
normalmente
transeúntes
Всё
шло
своим
чередом,
прохожие
сновали
туда-сюда.
Yo
caminando
por
la
calle
sin
saber
a
donde,
Я
брел
по
улице,
сам
не
зная
куда,
Cuando
creí
escuchar
a
alguien
que
me
decía
Когда
мне
послышался
чей-то
голос.
Algo,
pero
vi
que
no
se
le
movían
los
labios,
Кто-то
что-то
говорил,
но
губы
не
шевелились.
Me
presto
una
menor
atención
en
ese
momento,
Я
не
придал
этому
значения,
Cuando
se
acerco
a
mí,
Когда
этот
кто-то
приблизился
ко
мне.
De
una
manera
ingenua
le
pregunte:
С
наивностью
я
спросил:
Vos
sos
mujer?,
no,
yo
soy
croata,
croata,
croata,
croata
“Ты
женщина?”
– “Нет,
я
хорватка,
хорватка,
хорватка,
хорватка”.
Comenzamos
a
caminar
los
dos
en
el
mismo
sentido
Мы
пошли
вместе,
в
одном
направлении,
Bamboleándonos
de
una
manera
elegante
ta'
linda,
parecía
que
yo
también
era
lindo
para
ella
caminábamos
caminábamos,
Грациозно
покачиваясь,
так
мило,
будто
я
тоже
ей
понравился.
Мы
шли
и
шли,
De
pronto
advertí
que
repentinamente
un
chico
Вдруг
я
заметил,
как
парень,
Que
paseaba
normalmente
a
todos
los
perros
Который
обычно
выгуливал
всех
собак,
Como
lo
hacia
todos
los
días
se
convierte
en
un
Как
и
каждый
день,
превратился
на
моих
глазах
Girasol
ante
mis
ojos
y
dije
algún
estupefaciente
В
подсолнух.
“Должно
быть,
какой-то
дурман,”
– подумал
я,
Que
me
ha
bajado
me
da
estas
sensaciones
“Вызывает
такие
странные
ощущения”.
Y
unas
trompetas
medievales
comenzaron
И
средневековые
трубы
заиграли,
A
anunciar
una
especie
de
sentimiento
repentino
Возвещая
о
внезапном
чувстве.
Hacia
5 minutos
que
te
conocía
y
necesitaba
Я
знал
тебя
всего
пять
минут,
но
мне
нужно
было
Preguntarte
antes,
vos
sos
mujer?,
Спросить
ещё
раз:
“Ты
женщина?”
No,
yo
soy
croata,
croata,
croata,
croata,
“Нет,
я
хорватка,
хорватка,
хорватка,
хорватка”.
A
ver
sacame
estos
mosquitos
que
me
molestan
“Прогони
этих
комаров,
они
меня
достали”,
– сказала
она.
Y
los
mosquitos
se
retiraron
comenzaron
И
комары
улетели,
стали
расти,
A
agrandarse
a
formarse
mariposas
pero
Превращаться
в
бабочек,
но
Soy
bien
macho
y
me
la
banco
y
no
sos
mas
Я
настоящий
мужик,
я
справлюсь.
Ты
всего
лишь
Que
una
mujer,
¿sos
una
mujer?
Женщина.
Ты
женщина?
No,
yo
soy
croata,
croata,
croata
cacacaca,
croata,
“Нет,
я
хорватка,
хорватка,
хорватка,
какака,
хорватка”.
Y
me
convertí
en
una
rana
y
te
convertiste
И
я
превратился
в
лягушку,
а
ты
–
En
un
pez
y
me
convertí
en
un
zapato
В
рыбу.
Я
стал
ботинком,
Y
te
convertiste
en
un
sillón
de
mimbre
А
ты
– плетёным
креслом.
Y
estábamos
jugando
al
hada
madrina
Мы
играли
в
фею-крёстную,
Y
la
gente
se
convertía
en
vaso
y
los
árboles
И
люди
превращались
в
стаканы,
а
деревья
Comenzaban
a
flamear
como
si
fueran
algas
Начинали
колыхаться,
словно
водоросли.
Y
estábamos
ahí
precisamente
abajo
del
И
мы
были
там,
прямо
под
Agua,
vos
sos
mujer?,
no,
yo
soy
croata,
Водой.
“Ты
женщина?”
– “Нет,
я
хорватка,
Croata,
croata,
croata
Хорватка,
хорватка,
хорватка”.
Y
parecía
un
presagio
parecía
algún
mal
anuncio
Это
казалось
предзнаменованием,
дурным
знаком,
Pero
yo
soy
bien
macho
y
sos
una
mujer,
Но
я
настоящий
мужик,
а
ты
– женщина.
Empecé
a
charlar
absurdamente
Я
начал
нести
чушь,
A
decir
palabras
inconexas
a
hablar
de
Говорить
бессвязные
слова,
перескакивать
Distintos
temas
a
la
vez
С
темы
на
тему,
A
simular
movimientos
de
karate
a
bailar
Изображать
движения
карате,
танцевать,
A
desconcertarla,
las
mujeres
frente
Чтобы
сбить
её
с
толку.
Женщины
всегда
отступают
Al
desconcierto
siempre
retroceden,
Перед
непонятным,
Pero
no
ya
no
podía
dejar
de
moverme
Но
я
уже
не
мог
остановиться,
Epilépticamente
y
decir
estupideces
Меня
трясло,
как
эпилептика,
я
нёс
околесицу,
Aunque
mi
pensamiento
era
correcto
Хотя
мои
мысли
были
ясны.
BASTA,
BASTA!
VOS
SOS
MUJER?,
“ХВАТИТ,
ХВАТИТ!
ТЫ
ЖЕНЩИНА?”
NO,
YO
SOY
CROATA,
CROATA,
CROATA
“НЕТ,
Я
ХОРВАТКА,
ХОРВАТКА,
ХОРВАТКА”.
Y
LA
AGARRÉ
DE
LOS
PELOS
EMPECÉ
A
Я
схватил
её
за
волосы
и
начал
SAMARREARLA
MI
FUERZA
BRUTA
TE
Трясти.
Моя
грубая
сила
CONVERTIRA
EN
POLVO
LA
LLEVE
A
UN
BAÑO,
Сотрёт
тебя
в
порошок.
Я
потащил
её
в
ванную,
VERTI
MI
PENE
SOBRE
SU
BOCA
Всунул
свой
член
ей
в
рот,
ERIGIENDO
EL
ARMA
MAS
PREPOTENTE
Воздвигнув
самое
властное
оружие
DE
LA
NATURALEZA,
ESTABAS
LISTA
TRAGALA,
Природы.
“Ну
всё,
глотай,
TRAGALA
O
TE
ROMPO
LA
CARA,
PUTA!
Глотай,
или
я
тебе
лицо
разобью,
шлюха!”
En
ese
instante
el
pene
se
dio
vuelta
hacia
mi
В
этот
миг
член
повернулся
ко
мне,
Y
comencé
a
penetrarme
a
mi
mismo
И
я
начал
проникать
в
самого
себя.
Y
gozaba
por
el
ano
ya
era
una
mujer
Я
получал
удовольствие
через
анус,
я
стал
женщиной.
Sentía
como
una
mujer
quería
todo
para
mi
Я
чувствовал
себя
женщиной,
я
хотел
всего
для
себя.
Yyyyy
tengo
vergüenza
me
gusta
pero
Ииии…
мне
стыдно,
мне
нравится,
но
También
tengo
dignidad
y
te
voy
a
preguntar
У
меня
тоже
есть
достоинство,
и
я
спрошу
тебя
Por
mi
rebeldía
aunque
sea
vos
sos
mujer?
Из
чувства
протеста,
хоть
убей:
“Ты
женщина?”
No,
yo
soy
Croata,
croata,
croata,
croata.
“Нет,
я
хорватка,
хорватка,
хорватка,
хорватка”.
Me
encerré
en
un
baño
y
quise
masturbarme
Я
заперся
в
ванной
и
хотел
подрочить,
Para
quedar
solo
con
mi
fantasía
mi
único
Чтобы
остаться
наедине
со
своей
фантазией,
моим
единственным
Tesoro
antes
de
suicidarme
quiero
recordar,
Сокровищем,
перед
тем
как
покончить
с
собой.
Я
хочу
вспомнить,
Quiero
recordar
que
alguna
vez
yo
Хочу
вспомнить,
что
когда-то
я
Era
el
amo
de
esta
tierra
Был
хозяином
этой
земли.
Mi
cabeza
se
incrusta
en
mi
torso,
las
manos
Моя
голова
вдавливается
в
туловище,
руки
Se
hunden
para
adentro,
un
torso
que
gira
Уходят
внутрь,
туловище
вращается
Como
una
pelota,
y
gira
como
una
pelota,
Как
мяч,
и
вращается
как
мяч,
Y
gira
como
una
pelota
И
вращается
как
мяч.
VOS
SOS
MUJER?
“ТЫ
ЖЕНЩИНА?”
NO,
YO
SOY
CROOOAAAAAAAAAAAATAAAAAAAAAAAA!.
“НЕТ,
Я
ХОООООООРВАААААААААААААТКАААААААААААААА!”
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gustavo Edgardo Cordera, Juan Carlos Subira, Oscar Humberto Righi
Attention! Feel free to leave feedback.