Lyrics and translation Bersuit Vergarabat - La Calavera
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pensó
en
colores
Он
думал
о
красках,
Pa'
olvidar
los
dolores.
Чтобы
забыть
о
боли.
Pensó
en
caricias
Он
думал
о
ласках,
Pa'
no
ver
la
traición
Чтобы
не
видеть
предательства.
Abrió
las
paredes
Он
разбил
стены
A
mazazos
violentos
Яростными
ударами,
Con
el
último
aliento
de
resignación
С
последним
вздохом
смирения.
Y
así
se
marcho
И
так
он
ушел,
Yéndose
para
el
cielo
Уходя
на
небеса,
Un
vasto
horizonte,
Безбрежный
горизонт,
Que
no
tiene
suelo.
У
которого
нет
земли.
Jugó
el
descenso
Он
сыграл
на
понижение,
Parado
en
muletas
Стоя
на
костылях.
Rodó
la
ruleta
Закружилась
рулетка,
Y
perdió
la
ilusión
И
он
потерял
иллюзию.
De
cuando
en
cuando
Время
от
времени
Alguna
corazonada
Какое-то
предчувствие,
Que
terminó
siendo
un
viaje
a
la
nada
Которое
в
итоге
оказалось
путешествием
в
никуда.
Es
la
lontananza
de
la
esperanza
Это
даль
надежды,
La
ruta
más
popular
Самый
популярный
путь.
Y
así
nace
el
asesino
И
так
рождается
убийца,
Que
no
sabe
a
quien
lastimar
Который
не
знает,
кому
причинить
боль.
Termina
consigo
mismo
Он
кончает
с
собой,
¡A
alguien
tiene
que
matar!
Кого-то
же
надо
убить!
Cuando
te
mete
un
tiro
Когда
он
стреляет
в
тебя,
Se
le
nubla
la
visión
Его
зрение
затуманивается.
De
tanto
pasar
hambre
От
постоянного
голода
Solo
siente
rebelión
Он
чувствует
только
бунт.
Y,
aunque
ya
lo
dice
el
dicho:
И,
хотя
уже
есть
поговорка:
"La
calavera
no
chilla"
"Череп
не
кричит",
Pa'
mí
que
se
está
enojando
Мне
кажется,
он
злится,
Porque
la
muerte
no
es
risa
Потому
что
смерть
— это
не
смех.
La
calavera
gritó,
la
calavera
gritó.
Череп
закричал,
череп
закричал.
La
calavera
gritó,
la
calavera
gritó.
Череп
закричал,
череп
закричал.
(La
calavera
gritó)
la
calavera
gritó.
(Череп
закричал)
череп
закричал.
(La
calavera
gritó)
la
calavera
gritó
(Череп
закричал)
череп
закричал.
(La
calavera
gritó)
la
calavera
gritó
(Череп
закричал)
череп
закричал.
Huele,
huele,
coca,
coca
Чувствует,
чувствует
коку,
коку,
Y
cada
ves
está
más
roca
И
с
каждым
разом
все
крепче.
Huele,
huele
y
más
le
duele
Чувствует,
чувствует,
и
ему
все
больнее
No
creer
en
otra
cosa
Не
верить
ни
во
что
другое.
Cuando
ya
no
es
más
de
noche
Когда
уже
не
ночь,
Cierra
fuerte
la
ventana,
Он
плотно
закрывает
окно,
No
quiere
escuchar
noticias
Не
хочет
слышать
новости
Del
frío
de
la
mañana
О
холоде
утра.
Por
eso
sale
armado
Поэтому
он
выходит
вооруженный,
Con
su
caparazón
Со
своим
панцирем.
Es
dura
la
coraza
Твердый
панцирь,
O
se
le
sale
el
corazón
Или
у
него
выскочит
сердце.
Y,
aunque
ya
lo
dice
el
dicho
И,
хотя
уже
есть
поговорка:
"La
calavera
no
chilla"
"Череп
не
кричит",
Pa'
mí
que
se
está
enojando
Мне
кажется,
он
злится,
Porque
la
muerte
no
es
risa
Потому
что
смерть
— это
не
смех.
La
calavera
gritó,
la
calavera
gritó
Череп
закричал,
череп
закричал.
La
calavera
gritó,
la
calavera
gritó
Череп
закричал,
череп
закричал.
(La
calavera
gritó)
la
calavera
gritó.
(Череп
закричал)
череп
закричал.
(La
calavera
gritó)
la
calavera
gritó
(Череп
закричал)
череп
закричал.
(La
calavera
gritó)
la
calavera
gritó
(Череп
закричал)
череп
закричал.
Llegaré,
llegaré
al
sol
Я
доберусь,
я
доберусь
до
солнца.
Móstrame
otra
ruta
y
llegaré
Покажи
мне
другой
путь,
и
я
доберусь.
Llévame,
llévame
al
sol
Отведи
меня,
отведи
меня
к
солнцу
De
noche
y
de
día,
Ночью
и
днем.
Llegaré,
llegaré
al
sol
Я
доберусь,
я
доберусь
до
солнца.
Móstrame
otra
ruta
y
llegaré
Покажи
мне
другой
путь,
и
я
доберусь.
Llévame,
llévame
al
sol
Отведи
меня,
отведи
меня
к
солнцу
De
noche
y
de
día
Ночью
и
днем.
Llegaré,
llegaré
al
sol
Я
доберусь,
я
доберусь
до
солнца.
Móstrame
otra
ruta
Покажи
мне
другой
путь.
Llévame,
llévame
al
sol
Отведи
меня,
отведи
меня
к
солнцу
De
noche
y
de
día
Ночью
и
днем.
La
calavera
gritó
(llévame
al
sol)
Череп
закричал
(отведи
меня
к
солнцу).
La
calavera
gritó
(móstrame
otra
ruta)
Череп
закричал
(покажи
мне
другой
путь).
La
calavera
gritó
(de
noche
y
de
día)
Череп
закричал
(ночью
и
днем).
¡La
calavera
gritó!
Череп
закричал!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gustavo Edgardo Cordera, Duarte Cespedes, Rene Ysel
Attention! Feel free to leave feedback.