Lyrics and translation Bersuit Vergarabat - Otra Sudestada
Otra Sudestada
Другой юго-восточный ветер
Viene
el
olor
a
otra
sudestada,
Ощущается
запах
очередного
юго-восточного
ветра,
Trae
el
olor
a
leche
cortada:
Приносит
он
запах
скисшего
молока:
Se
intuye
un
sol
naciente,
incipiente,
Предчувствуется
пробивающееся
солнце,
едва
зародившееся,
Detrás
del
nubarrón
ni
se
siente...
За
тучей
грозовой
его
совсем
не
видно...
Drena
como
una
bruma
infectada,
Стекает
как
зараженный
туман,
Trae
explicaciones
lacrimógenas,
Приносит
он
слезливые
объяснения,
Nadie
puede
creer,
¡Doy
fe!
Никто
не
может
поверить,
я
свидетель!
Si
una
estrella
nos
guía,
no
se
ve,
Если
нас
ведет
звезда,
то
не
видно,
No
se
ve,
no
se
ve...
Не
видно,
не
видно...
Veo
en
un
temblor
de
cara
Я
вижу
в
дрожащем
лице
Paralización
y
rabia;
Паралич
и
ярость;
Trae
el
viento
otras
voces-
Несет
ветер
другие
голоса-
Las
oís:
es
una
sinfonía
de
raíz.
Ты
слышишь:
это
симфония
корней.
Como
un
trueno
ronco,
ancestral,
Словно
гром
глухой,
древний,
Del
centro
mismo
de
la
tribu,
Из
самого
центра
племени,
Todos
juntos,
en
una
inmensa
soledad.
Все
вместе,
в
огромном
одиночестве.
Un
abrazo
tuyo
no
vendría
nada
mal.
Твое
объятие
было
бы
совсем
не
лишним.
Remolinos
de
semillas,
buscando
tierra
Вихри
семян,
ищут
землю
Para
florecer.
Чтобы
расцвести.
Y
yo
te
ofrendo
esta
bronca
И
я
приношу
тебе
эту
ярость,
Pa'
que
la
lleves
al
mar,
Чтобы
ты
отнес
ее
к
морю,
Pa'
que
no
lloren
los
míos.
Чтобы
не
плакали
мои
близкие.
Rodillas
en
la
ciudad.
На
коленях
в
городе.
Y
yo
te
pido
esa
fuerza,
И
я
прошу
у
тебя
этой
силы,
Toda
tu
cruel
decisión,
Всей
твоей
жестокой
решимости,
Pa'
que
este
sueño
partido
Чтобы
эта
разделенная
мечта
Despierte
revolución.
Принесла
революцию.
Estabas
ahí,
parada
en
el
cordón,
Ты
была
там,
стояла
на
тротуаре,
Con
la
cabeza
gacha,
С
опущенной
головой,
Como
pidiendo
perdón.
Как
будто
просила
прощения.
Al
otro
día
estabas
На
следующий
день
ты
была
Por
el
olor
sabía
По
запаху
я
понял
Que
estaba
todo
mal.
Что
все
плохо.
Miré
con
odio
al
cielo
Я
посмотрел
с
ненавистью
на
небо
Y
pronto
blasfemé,
И
вскоре
выругался,
Porque
lo
que
traías
era
todo
nuestro
descarte;
Потому
что
все,
что
ты
принесла,
было
нашим
мусором;
Nuestras
pestes,
plástico,
Наши
чумы,
пластик,
Hedionda
polución.
Воняющая
загрязненность.
Abortos
de
millones
de
corazones
Аборты
миллионов
сердец
Hechos
mierda.
Обратились
в
дерьмо.
Mientras
más
subías
Чем
выше
ты
поднималась
Me
dio
por
escapar;
Тем
сильнее
мне
хотелось
сбежать;
Me
fui
para
el
techo,
Я
ушел
на
крышу,
No
quedaba
otro
lugar.
Другого
места
не
осталось.
Flameaba
mi
bandera,
Мой
флаг
развевался,
Blanca
y
celeste,
Белый
и
небесный,
Ya
sin
paz...
ni
cielo.
Уже
без
мира...
или
неба.
El
paraíso
se
hizo
peste.
Рай
превратился
в
чуму.
Todo
lo
que
tirás
al
río,
vuelve
Все,
что
ты
бросаешь
в
реку,
возвращается
La
pólvora
mojada
de
otro
temporal.
Как
намокший
порох
нового
ливня.
Para
nada
sirve
el
sol,
Солнце
теперь
ни
к
чему,
No
va
a
evaporizar.
Оно
не
испарит
Millones
de
litros
de
lágrimas.
Миллионы
литров
слез.
Remolinos
de
semillas,
buscando
tierra
Вихри
семян,
ищут
землю
Para
florecer.
Чтобы
расцвести.
Y
yo
te
ofrendo
esta
bronca
И
я
приношу
тебе
эту
ярость,
Pa'
que
la
lleves
al
mar,
Чтобы
ты
отнес
ее
к
морю,
Pa'
que
no
lloren
los
míos.
Чтобы
не
плакали
мои
близкие.
Rodillas
en
la
ciudad.
На
коленях
в
городе.
Y
yo
te
pido
esa
fuerza,
И
я
прошу
у
тебя
этой
силы,
Toda
tu
cruel
decisión,
Всей
твоей
жестокой
решимости,
Pa'
que
este
sueño
perdido
Чтобы
эта
потерянная
мечта
Despierte
revolución.
Принесла
революцию.
Y
yo
te
ofrendo
esta
bronca
И
я
приношу
тебе
эту
ярость,
Pa'
que
la
lleves
al
mar,
Чтобы
ты
отнес
ее
к
морю,
Pa'
que
no
lloren
los
míos.
Чтобы
не
плакали
мои
близкие.
Rendidos
en
la
ciudad.
Упавшие
духом
в
городе.
Otra
sudestada...
Еще
один
юго-восточный
ветер...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rene Ysel Cespedes Duarte, Gustavo Edgardo Cordera, Carlos Enrique Martin
Attention! Feel free to leave feedback.