Lyrics and translation Bersuit Vergarabat - Otra Sudestada
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Otra Sudestada
Еще один юго-восточный шторм
Viene
el
olor
a
otra
sudestada,
Идет
запах
еще
одного
юго-восточного
шторма,
Trae
el
olor
a
leche
cortada:
Несет
запах
прокисшего
молока:
Se
intuye
un
sol
naciente,
incipiente,
Предчувствую
зарождающееся,
нарождающееся
солнце,
Detrás
del
nubarrón
ni
se
siente...
За
грозовой
тучей
его
даже
не
чувствуется...
Drena
como
una
bruma
infectada,
Стекает,
как
зараженный
туман,
Trae
explicaciones
lacrimógenas,
Приносит
слезоточивые
объяснения,
Nadie
puede
creer,
¡Doy
fe!
Никто
не
может
поверить,
ручаюсь!
Si
una
estrella
nos
guía,
no
se
ve,
Если
звезда
нас
ведет,
ее
не
видно,
No
se
ve,
no
se
ve...
Не
видно,
не
видно...
Veo
en
un
temblor
de
cara
Вижу
в
дрожи
лица
Paralización
y
rabia;
Паралич
и
ярость;
Trae
el
viento
otras
voces-
Ветер
несет
другие
голоса
-
Las
oís:
es
una
sinfonía
de
raíz.
Слышишь
их:
это
симфония
корней.
Como
un
trueno
ronco,
ancestral,
Как
хриплый,
древний
гром,
Del
centro
mismo
de
la
tribu,
Из
самого
сердца
племени,
Todos
juntos,
en
una
inmensa
soledad.
Все
вместе,
в
огромном
одиночестве.
Un
abrazo
tuyo
no
vendría
nada
mal.
Твои
объятия
сейчас
не
помешали
бы.
Remolinos
de
semillas,
buscando
tierra
Вихри
семян,
ищущие
землю,
Para
florecer.
Чтобы
расцвести.
Y
yo
te
ofrendo
esta
bronca
И
я
предлагаю
тебе
эту
злость,
Pa'
que
la
lleves
al
mar,
Чтобы
ты
отнесла
ее
к
морю,
Pa'
que
no
lloren
los
míos.
Чтобы
мои
не
плакали.
Rodillas
en
la
ciudad.
На
коленях
в
городе.
Y
yo
te
pido
esa
fuerza,
И
я
прошу
у
тебя
этой
силы,
Toda
tu
cruel
decisión,
Всей
твоей
жестокой
решимости,
Pa'
que
este
sueño
partido
Чтобы
эта
разбитая
мечта
Despierte
revolución.
Разбудила
революцию.
Estabas
ahí,
parada
en
el
cordón,
Ты
стояла
там,
на
краю
тротуара,
Con
la
cabeza
gacha,
С
опущенной
головой,
Como
pidiendo
perdón.
Словно
прося
прощения.
Al
otro
día
estabas
На
следующий
день
ты
была
Por
el
olor
sabía
По
запаху
я
знал,
Que
estaba
todo
mal.
Что
все
плохо.
Miré
con
odio
al
cielo
Я
посмотрел
с
ненавистью
на
небо
Y
pronto
blasfemé,
И
тут
же
начал
богохульствовать,
Porque
lo
que
traías
era
todo
nuestro
descarte;
Потому
что
то,
что
ты
принесла,
было
всем
нашим
мусором;
Nuestras
pestes,
plástico,
Нашими
язвами,
пластиком,
Hedionda
polución.
Зловонным
загрязнением.
Abortos
de
millones
de
corazones
Абортами
миллионов
сердец,
Hechos
mierda.
Разбитых
вдребезги.
Mientras
más
subías
Чем
выше
ты
поднималась,
Me
dio
por
escapar;
Тем
больше
мне
хотелось
сбежать;
Me
fui
para
el
techo,
Я
поднялся
на
крышу,
No
quedaba
otro
lugar.
Другого
места
не
осталось.
Flameaba
mi
bandera,
Развевался
мой
флаг,
Blanca
y
celeste,
Бело-голубой,
Ya
sin
paz...
ni
cielo.
Уже
без
мира...
и
неба.
El
paraíso
se
hizo
peste.
Рай
превратился
в
зловоние.
Todo
lo
que
tirás
al
río,
vuelve
Все,
что
бросаешь
в
реку,
возвращается
La
pólvora
mojada
de
otro
temporal.
Мокрый
порох
еще
одного
шторма.
Para
nada
sirve
el
sol,
Солнце
бесполезно,
No
va
a
evaporizar.
Оно
не
сможет
испарить
Millones
de
litros
de
lágrimas.
Миллионы
литров
слез.
Remolinos
de
semillas,
buscando
tierra
Вихри
семян,
ищущие
землю,
Para
florecer.
Чтобы
расцвести.
Y
yo
te
ofrendo
esta
bronca
И
я
предлагаю
тебе
эту
злость,
Pa'
que
la
lleves
al
mar,
Чтобы
ты
отнесла
ее
к
морю,
Pa'
que
no
lloren
los
míos.
Чтобы
мои
не
плакали.
Rodillas
en
la
ciudad.
На
коленях
в
городе.
Y
yo
te
pido
esa
fuerza,
И
я
прошу
у
тебя
этой
силы,
Toda
tu
cruel
decisión,
Всей
твоей
жестокой
решимости,
Pa'
que
este
sueño
perdido
Чтобы
эта
потерянная
мечта
Despierte
revolución.
Разбудила
революцию.
Y
yo
te
ofrendo
esta
bronca
И
я
предлагаю
тебе
эту
злость,
Pa'
que
la
lleves
al
mar,
Чтобы
ты
отнесла
ее
к
морю,
Pa'
que
no
lloren
los
míos.
Чтобы
мои
не
плакали.
Rendidos
en
la
ciudad.
Измученные
в
городе.
Otra
sudestada...
Еще
один
юго-восточный
шторм...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rene Ysel Cespedes Duarte, Gustavo Edgardo Cordera, Carlos Enrique Martin
Attention! Feel free to leave feedback.